Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
The reconfiguration and changes to the current staffing establishment of these organizational units are provided in detail in paragraphs 60 to 73 below. Реконфигурация и изменения в нынешнем штатном расписании этих организационных подразделений подробно показаны в пунктах 60 - 73 ниже.
Reconciliation is the first necessary step towards a lasting peace and always entails deep psychological changes among people who have been in conflict. Примирение является первым необходимым шагом на пути к длительному миру и всегда подразумевает глубокие изменения в сознании людей, вовлеченных в конфликт.
It was crucial for committees to ensure that any changes to their working methods did not entail additional budgetary costs. Комитетам важно обеспечить, чтобы любые изменения в их методах работы не влекли за собой дополнительных бюджетных расходов.
Those major changes had taken place in an atmosphere of peace, and elections in November 2011 had gone smoothly. Эти крупные изменения произошли в атмосфере мира, а в ноябре 2011 года в спокойной обстановке прошли выборы.
His delegation would examine the reports before the Committee and propose the adjustments and changes it deemed necessary. Его делегация изучит вынесенные на рассмотрение Комитета доклады и предложит корректировки и изменения, которые она сочтет необходимыми.
It was regrettable that those changes had been made surreptitiously without adequate discussion of the possible implications. Вызывает сожаление тот факт, что эти изменения были внесены негласно, без надлежащего анализа их возможных последствий.
Any changes however should be the result of transparent and inclusive negotiations involving all Member States. Однако любые изменения должны являться результатом открытых и всесторонних переговоров с участием всех государств-членов.
The new proposals, contained in the report, embodied significant changes in relation to external candidates, while maintaining a managed approach to mobility. Содержащиеся в докладе новые предложения включают значительные изменения, относящиеся к внешним кандидатам, сохраняя при этом принцип регулируемой мобильности.
Many States had also made substantial changes in their approach to managing disasters. Многие государства также внесли существенные изменения в свои подходы к ликвидации последствий бедствий.
Not duplicating the footnote would help minimize the changes that are being made to Article 1 of the UNCITRAL Arbitration Rules. Отказ от дублирования сноски поможет свести к минимуму изменения, вносимые в статью 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
He assured the Commission that the secretariat would make any editorial changes that were necessary to ensure consistency in the use of terminology. Оратор заверяет Комиссию, что Секретариат внесет любые редакционные изменения, которые необходимы для обеспечения согласованности в использовании терминологии.
Further clarifications regarding the question of changes in the grantor's address would be provided in the commentary. Дополнительные разъяснения по вопросу изменения адреса праводателя будут даны в комментарии.
Governance changes should focus exclusively on actions that would improve the ability of UN-Habitat to implement its mandate. Изменения в системе управления должны быть направлены исключительно на принятие мер, содействующих укреплению потенциала ООН-Хабитат с точки зрения выполнения ее мандата.
The changes would continue upstream and downstream in the value chain. Изменения будут по-прежнему происходить на входе и выходе цепочки создания стоимости.
Mr. Farrukh Iqbal Khan (Pakistan) introduced minor drafting changes to the draft resolution. Г-н Фаррух Икбаль Хан (Пакистан) представляет незначительные редакционные изменения к проекту резолюции.
Some drafting changes would be submitted directly to the Secretary of the Committee. Некоторые редакционные изменения будут представлены непосредственно секретарю Комитета.
Any changes to that system should improve compliance with obligations and increase the protections that treaty bodies granted to rights holders. Любые изменения в этой системе должны быть направлены на обеспечение более строгого соблюдения обязательств и усиление защиты правообладателей, гарантом которой выступают договорные органы.
Given that the second cycle of the universal periodic review had begun, no substantive changes could be introduced. Поскольку второй цикл универсального периодического обзора уже начался, вносить какие-либо существенные изменения не представляется возможным.
The draft resolution took into account the substantial changes in the country and the Government's increasing engagement with the international community. В этом проекте резолюции учитываются существенные изменения в стране и расширяющееся взаимодействие правительства с международным сообществом.
The sponsors had negotiated some editorial changes paragraph 16 of the draft resolution. Авторы согласились внести некоторые редакционные изменения в пункт 16 проекта резолюции.
His delegation opposed country-specific resolutions, but would have appreciated changes to the text which would have allowed it to support the draft resolution. Его делегация выступает против резолюций по конкретным странам, но была бы признательна за изменения в тексте, которые позволили бы ей поддержать данный проект резолюции.
Similar changes were noted for money earned by the husband. Аналогичные изменения были отмечены в отношении заработка мужа.
Even small differences in future fertility can mean major changes in their numbers. Даже небольшие различия в будущих показателях рождаемости могут означать серьезные изменения в их численности.
Physical, psychological, physiological and emotional changes are characteristic of the period. Для этого периода характерны физические, психологические, физиологические и эмоциональные изменения.
Key changes related to information on source materials. Главные изменения связаны с информацией о первоисточниках.