Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
Such recommended changes should generally be those designed to insure a more effective armistice. Как общее правило, рекомендуемые в таком порядке изменения должны преследовать цель обеспечения более эффективного перемирия.
A white paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. Правительственный документ по вопросам образования, в котором изложены эти структурные изменения, был одобрен южноафриканским кабинетом 24 ноября 1994 года.
TNCs are the key mechanism through which national labour markets are affected by international capital conditions and regional changes in goods and services markets. ТНК представляют собой основной механизм, через который конъюнктура международных рынков капитала и региональные изменения на рынках товаров и услуг воздействуют на национальные рынки рабочей силы.
The new strategies imply significant changes in how production is organized across borders. Новые стратегии вносят серьезные изменения в характер трансграничной организации производства.
New forms of production have involved changes in the composition of the labour force. Новые виды производства вызвали изменения в составе рабочей силы.
Poverty lines are inevitably somewhat arbitrary, and small changes might increase or reduce considerably the estimates of those living in poverty . Пороги нищеты неизбежно являются несколько произвольными, и незначительные изменения могут серьезно увеличить или уменьшить оценки числа лиц, проживающих в нищете .
These changes will become effective on 1 November 1995. Эти изменения вступят в силу 1 ноября 1995 года.
The concept of operation has remained as previously reported, despite the changes mentioned above. Несмотря на вышеупомянутые изменения, концепция операции остается такой же, как сообщалось ранее.
After their deposition they bring about changes in the composition of soil and surface waters posing threats to a variety of ecosystems. После осаждения они вызывают изменения в составе почвы и поверхностных вод, что представляет собой угрозу для широкого круга экосистем.
Consideration could be given to changes in the relationship between an enterprise and the authorities responsible for environmental licensing and enforcement. Можно было бы рассмотреть целесообразность изменения взаимоотношений между предприятием и органами, ответственными за экологическое лицензирование и обеспечение соблюдения природоохранного законодательства.
Since the mid-1980s, Finland has been facing important demographic changes. С середины 80-х годов в Финляндии происходят важные демографические изменения.
Widening of the Gaillart Cut, technological changes, the third set of locks. Расширение Кулебрской выемки, технологические изменения и третий комплекс шлюзов.
It was agreed that many fundamental changes remained to be made by the Nigerian authorities if the imposition of sanctions is to be avoided. Было выражено общее мнение, что во избежание санкций нигерийским властям по-прежнему необходимо произвести многочисленные коренные изменения.
This modality would not require any changes to the insurance policy currently in place. При таком подходе не потребуется вносить какие-либо изменения в действующую в настоящее время политику в области страхования.
Establishing that new culture will require changes in attitudes as well as in systems and policies. Формирование такой новой культуры требует изменения взглядов людей, а также пересмотра систем и стратегий.
Another key conclusion was that frequent expansions and changes in the UNPF mandate made the establishment of adequate internal controls even more important. Другой ключевой вывод заключался в том, что частые расширения и изменения мандата МСООН требовали еще большего внимания к необходимости обеспечить должный внутренний контроль.
The Office understands that the rapidly evolving changes in the Mission's mandate left little time for the review of internal controls. Управление понимает, что быстро происходящие изменения в мандате Миссии приводили к тому, что оставалось мало времени на обзор механизмов внутреннего контроля.
It also noted that such changes in the common system workforce would similarly affect other financial implications. Она также отметила, что подобные изменения численности рабочей силы в общей системе аналогичным образом скажутся и на других финансовых последствиях.
Recent global changes have led to a questioning of the role of all institutions involved in development. Недавние глобальные изменения поставили под сомнение роль всех учреждений, вовлеченных в развитие.
The changes introduced to these subprogrammes during the biennium are summarized hereunder. Ниже кратко излагаются изменения, внесенные в эти подпрограммы в течение рассматриваемого двухгодичного периода.
15.7 Under the human resource development and social transformation subprogramme, limited changes were introduced to the programmed activities. 15.7 В рамках программы в области развития людских ресурсов и социальных преобразований в запланированные мероприятия были внесены лишь ограниченные изменения.
17.3 The changes introduced to the work programme of the transport subprogramme were minimal compared with other high-priority subprogrammes. 17.3 Изменения, внесенные в программу работы подпрограммы по транспорту, были минимальными по сравнению с другими высокоприоритетными программами.
Rural to urban migration and the resulting socio-economic changes in lifestyle also play a key role in creating drug dependency among young people. Миграция из сельской местности в города и обусловленные этим социально-экономические изменения в образе жизни также играют важную роль в плане возникновения наркотической зависимости у молодежи.
During the past year the evaluation function in UNHCR has undergone important changes. За истекший год значительные изменения произошли в деятельности УВКБ по проведению оценок.
The Commission noted with interest the management review and organizational changes being introduced by you and looked forward to further consultations on those issues. Комиссия с интересом приняла к сведению управленческий обзор и проведенные Вами организационные изменения и выразила надежду, что по этим вопросам в дальнейшем состоятся консультации.