Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
The changes will be reflected in a revised version of the Rules of Procedure. Эти изменения будут отражены в пересмотренном тексте Правил процедуры.
The Secretariat will issue a revision to the programme of work to reflect those changes. Секретариат опубликует пересмотренную программу работы, отражающую данные изменения.
Regarding the working methods of the Council, more positive changes have taken place with a view to enhancing efficiency and transparency. Что касается методов работы Совета, то здесь имели место более позитивные изменения, призванные повысить его эффективность и транспарентность.
Many delegations underscored the need for the participation of developing countries in both categories, as well as for changes in the Council's working methods. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения участия развивающихся стран в обеих категориях Совета, а также изменения его методов работы.
We have been debating not only the expansion of the membership of the Security Council but also possible changes in its working methods. Мы обсуждаем не только вопросы расширения членского состава Совета Безопасности, но и возможные изменения методов его работы.
To the contrary, we envisage possible changes of circumstances and the possible adaptation of today's decisions to unpredictable future developments. Напротив, мы предусматриваем возможные изменения обстоятельств и возможную адаптацию сегодняшних решений к непредсказуемым будущим событиям.
However, broader and much more in-depth actions and considerable changes are required to improve the multilateral trading system. Однако необходимы более широкие и более радикальные меры и значительные изменения для совершенствования системы многосторонней торговли.
As a result of liberalization, major changes have also occurred in the labour market. Следствием либерализации стали также серьезные изменения на рынке труда.
The Government of the United Kingdom maintains that recent changes in the fisheries licensing regime in the Falkland Islands were made for important conservation reasons. Правительство Соединенного Королевства по-прежнему утверждает, что недавние изменения в режиме выдачи лицензий на рыбный промысел на Фолклендских островах обусловлены важными с точки зрения сохранения запасов соображениями.
During the reporting period, Ukraine and the Republic of Moldova introduced complementary forms of protection through legislative changes. В отчетный период Украина и Республика Молдова внесли в свое законодательство изменения, вводящие дополнительные формы защиты.
Those changes are taking place in an environment of peace, progress and stability. Эти изменения происходят в условиях мира, прогресса и стабильности.
South-Eastern Europe has undergone many positive changes that have brought about a positive climate in the region. В Юго-Восточной Европе произошли многочисленные позитивные изменения, которые создали в регионе положительный климат.
In recent years, the Committee introduced changes in the way it conducts its deliberations. В последние годы Комитет внес изменения в порядок своей работы.
No other region of the world has recently gone through the kind of changes experienced by Eastern Europe. Ни один регион мира не проходил в последнее время через такие изменения, какие пережила Восточная Европа.
Those are some of the changes made to update the draft resolution. Я перечислил некоторые из внесенных в проект резолюции изменения по сравнению с проектом прошлого года.
In view of the unwarranted and unacceptable changes made in the draft resolution, Pakistan will be obliged to vote against it. Принимая во внимание необоснованные и неприемлемые изменения, внесенные в проект резолюции, Пакистан будет вынужден проголосовать против него.
Australia took the decision to abstain in the vote, although we welcome the changes made to this year's draft text. Австралия решила воздержаться при голосовании, хотя мы и приветствуем изменения, внесенные в текст проекта в этом году.
Today's international situation continues to undergo rapid and complex changes. Сегодняшняя международная ситуация по-прежнему претерпевает быстрые и сложные изменения.
The world was constantly undergoing changes with which adaptation responses could not keep pace. В мире постоянно происходят изменения, от которых отстают меры по адаптации к ним.
Subsequent changes would be reflected in greater detail in the next report. Последующие изменения будут более подробно отражены в следующем докладе.
Globalization was bringing major changes that were directly and indirectly affecting livelihoods in Member States. Глобализация приносит крупные изменения, которые прямо или косвенно затрагивают источники существования людей в государствах-членах.
During the same year, the United Nations humanitarian system began to implement changes aimed at fundamentally improving its international response to humanitarian crises. В течение того же года гуманитарная система Организации Объединенных Наций начала осуществлять изменения, направленные на радикальное улучшение ее международной деятельности по реагированию на гуманитарные кризисы.
Those far-reaching global changes require us to seek together adequate responses to the many challenges we face. Далеко идущие глобальные изменения заставляют нас сообща искать адекватные решения тех проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Law 189/2002 introduced substantial changes with respect to the previous legislation. Законом 189/2002 внесены существенные изменения в ранее существовавшее законодательство.
At the turn of 2001, significant changes were introduced in regulations related to the upgrading of professional qualifications by officers of the Police. В конце 2001 года были внесены значительные изменения в правила, касающиеся повышения профессиональной квалификации сотрудников полиции.