The Commission can propose changes to targets, including mandatory targets, if member States cannot justify non-compliance. |
Комиссия может предлагать соответствующие изменения к целевым показателям, в том числе обязательные для выполнения показатели, если государства-члены не могут обосновать несоблюдение ими установленных норм. |
Wide deviations or sudden changes in direction may be caused by actual errors and need to be investigated. |
Значительные отклонения или внезапные изменения динамики могут быть вызваны фактическими ошибками, и причины таких изменений должны внимательно анализироваться. |
National statistical offices are confronted with challenges in incorporating changes in the quality of products when compiling their indexes of industrial production. |
При составлении своих индексов промышленного производства национальным статистическим управлениям приходится решать проблемы учета изменения качества продукции. |
The changes contemplated would reduce administrative costs and improve efficiency. |
Предлагаемые изменения позволят сократить административные расходы и повысить эффективность. |
While the Commission had made some minor drafting changes, the provisions remained largely the same. |
Несмотря на некоторые редакционные изменения, внесенные Комиссией в нынешнем году, формулировки указанных статей остались в основном прежними. |
Other forms of women's associations exist that actually can affect changes in women's acquisition of benefits. |
Существуют другие формы женских объединений, которые реально могут воздействовать на изменения в приобретении выгод женщинами. |
The Government has made several changes in its policy to facilitate people's higher investment. |
Правительство внесло изменения в свою политику содействия увеличению инвестиций, предоставляемых населению. |
The suggested changes were related not only related to its contents. |
Предложенные изменения касались не только его содержания. |
He reported that the Upper House had received the electoral law from the Lower House and might suggest some changes. |
Он сообщил, что верхняя палата получила закон о выборах из нижней палаты и, вероятно, может предложить некоторые изменения. |
He also asked the delegation whether the majority of Maoris had approved the changes introduced by the Act. |
Он также просит делегацию уточнить, были ли одобрены большинством маори те изменения, которые привнес данный закон. |
The Statistics Office was cooperating closely with government to ensure that the statistics system fully described the socio-economic changes that would result from that population increase. |
Статистическое управление тесно сотрудничает с администрацией, принимая меры к тому, чтобы в системе сбора статистических данных в полной мере отражались социально-экономические изменения, которые последуют за таким приростом населения. |
These changes can cause technical difficulties for respondents that are hard to isolate and fix, given the diversity of these environments. |
Эти изменения могут привести к возникновению технических сложностей для респондентов, которые трудно выделить и преодолеть, учитывая разнообразие этих сред. |
The ABS therefore had an established legislative and strategic relationship with the ATO when significant changes to the Australian taxation system were introduced in 2000. |
Таким образом, СБА уже имело прочные юридические и стратегические взаимоотношения с АНУ, когда в 2000 году в австралийскую систему налогообложения были внесены существенные изменения. |
These are important because they determine the changes in size of natural capital stocks from one period to the next. |
Их важность обусловлена тем, что они определяют изменения в размерах запасов природного капитала за данный период по сравнению с предыдущим. |
The small size and homogeneous nature of the Icelandic labour market made it sensitive to changes. |
Ввиду малочисленности и гомогенного характера рынка труда в Исландии любые изменения на нем приводят к существенным последствиям. |
Transport statistics must be able to support the transport policies of governments and international organizations and to consequently react to changes in political priorities. |
Поскольку статистика транспорта призвана служить опорой транспортных стратегий правительств и международных организаций, в ней должны учитываться изменения в стратегических приоритетах. |
They discussed the size of tempo and quantum effects on changes in the number of births. |
В них анализировалось влияние временных и количественных факторов на изменения в числе рождений. |
Thus when commenting on income developments over time, changes in the composition of the group of agricultural households must be borne in mind. |
Таким образом, при интерпретации динамики доходов во времени необходимо учитывать изменения в составе группы фермерских домохозяйств. |
Two changes to the Canberra Group's simplified list are introduced. |
В упрощенный перечень, предложенный Канберрской группой, внесены два изменения. |
Composition of a household's portfolio may affect how it responds to changes in government policy or some other event. |
Структура портфеля домашнего хозяйства может обуславливать то, как оно реагирует на изменения в правительственной политике или на какие-либо иные события. |
Measured gains or losses are considered to be changes in value not accounted for by new investment. |
Измеренные доходы и убытки рассматриваются как изменения стоимости, не учтенные в новых инвестициях. |
Continuous changes in surrounding strategic conditions raise the pressure on IT to change. |
Непрерывные изменения в окружающих стратегических условиях обусловливают необходимость пересмотра модели ИТ. |
However, the changes made were yet to be reflected. |
Вместе с тем принятые изменения еще не нашли отражения. |
The various points could be gradually fleshed out and the secretariat could make the necessary editorial changes. |
Различные аспекты можно будет постепенно дополнить, после чего секретариат сможет внести необходимые редакционные изменения. |
The Committee acknowledges that the economic transition period in Mongolia has necessitated significant changes in its statistical system. |
Комитет признает, что период экономического перехода в Монголии обусловил необходимость значительного изменения ее статистической системы. |