The western UNECE countries underwent societal changes as well, though more gradual. |
В западных странах ЕЭК ООН также происходили изменения в обществе, хотя и более постепенные. |
No changes to the procedure for issuing certificates of approval are required. |
Нет необходимости вносить какие-либо изменения в процедуру выдачи свидетельства о допущении. |
Similarly, frequent changes in the regulatory environment are detrimental to the development of intermodal transport. |
Аналогичным образом на развитии сектора интермодальных перевозок негативно сказываются частые изменения в нормативно-правовых условиях. |
Minor design changes shall be permitted to be qualified through a reduced test programme. |
Незначительные изменения в конструкции допускаются при условии проведения соответствующих испытаний по сокращенной схеме. |
It proposes editorial changes and clarification of the terms "inoperative" and "disconnected". |
В этом тексте предложены редакционные изменения и уточнение терминов "дезактивирована" и "отключена". |
During 2013 several changes have occurred in the membership of the SCF. |
В 2013 году в членском составе ПКФ произошли некоторые изменения. |
The SBSTA requested the secretariat to review and, if necessary, to make changes to the nomination form for the UNFCCC roster of experts. |
ВОКНТА просил секретариат рассмотреть и в случае необходимости внести изменения в форму выдвижения кандидатур для включения в реестр экспертов РКИКООН. |
The regulatory changes set out in this Act reflect the principles established in the Convention. |
Изменения и дополнения, внесенные в этот Закон, соответствуют закрепленным в Конвенции принципам. |
Positive slight changes of attitudes had, however, been noted as a result of the round-table. |
Были, однако, отмечены небольшие позитивные изменения в позициях сторон в результате проведения круглых столов. |
The amendments and other editorial changes requested would be reflected in the next version of the Action Plan to be distributed for this meeting. |
Предложенные поправки и другие редакционные изменения будут отражены в новом варианте Плана действий, который будет распространен в преддверии этой сессии. |
Delegations discussed the changes proposed and decided to take a two-step approach. |
ЗЗ. Делегации обсудили предложенные изменения и постановили применять двухэтапный подход. |
The Working Party introduced minor changes under paragraph 10 of the Draft Geneva Understanding, proposed by the delegation of Sweden. |
Рабочая группа представила предложенные делегацией Швеции незначительные изменения в пункт 10 Проекта Женевского меморандума о взаимопонимании. |
The UNECE secretariat pointed out that changes to the standards could only be made if agreed and approved by delegations. |
Секретариат ЕЭК ООН указал, что изменения в стандарты могут вноситься только тогда, когда они согласованы и одобрены делегациями. |
2.9. Development: Physiological and biochemical changes of fruits and vegetables resulting in growth. |
2.9 Развитие: физиологические и биохимические изменения фруктов и овощей, результатом которых является рост. |
Several amendments and changes were also made in the list of cuts. |
Некоторые поправки и изменения были также внесены в перечень отрубов. |
The first line lists the value currently included in the UNECE Recommendation; proposed amendments and changes are highlighted in bold. |
В таблице указываются значения, в настоящее время включенные в рекомендацию ЕЭК ООН; предлагаемые поправки и изменения выделены жирным шрифтом. |
The following document contains the changes and amendments agreed during the 2012 session of the Specialized Section. |
В приводимый ниже текст включены изменения и поправки, согласованные на сессии Специализированной секции в 2012 году. |
These changes are designed to reduce the sensitivity of initial burst measurements to the fuelling rate and to evaluate capability to sustain pressure. |
Эти изменения имеют целью снизить порог чувствительности первоначальных замеров при испытании на разрыв и оценить способность системы выдерживать давление. |
SGS discussed the changes discussed and proposed by the Task Force. |
ПГБ обсудила изменения, рассмотренные и предложенные Целевой группой. |
Over time, information on changes in the barriers and bottlenecks will be aggregated and synthesized. |
Затем информация о динамике изменения показателей наличия препятствий и ограничений будет объединена и обобщена. |
The changes for motorcycles are the most important. |
Наиболее важны изменения, связанные с мотоциклами. |
Once it is calculated on a regular basis, it will also offer the possibility to monitor changes over time. |
Как только его будут рассчитывать на регулярной основе, он позволит отслеживать также изменения во времени. |
All the above mentioned changes should improve the financial discipline of the Bureaux, insurers and correspondents. |
Все вышеупомянутые изменения должны содействовать улучшению финансовой дисциплины бюро, страховщиков и партнеров. |
It would therefore be useful to specify which changes are acceptable. |
Поэтому было бы полезно точно указать, какие изменения допускаются. |
The secretariat was invited to take account of the changes to 5.5.3 adopted by the Joint Meeting at its spring 2013 session. |
Секретариату было предложено учесть изменения в разделе 5.5.3, принятые Совместным совещанием на его весенней сессии 2013 года. |