| These changes thus set a framework for good governance. | Эти изменения, таким образом, заложили основу для благого управления. |
| Further changes to expedite processing times of Protection visa applications were made in 2005. | В 2005 году в законодательство были внесены дополнительные изменения, призванные ускорить обработку заявлений на получение визы в целях защиты. |
| Scheduling changes must be accompanied by significant streamlining and other process reforms. | Изменения в расписании работы должны сопровождаться ее существенным сокращением и другими процессами в рамках реформы. |
| We can also look at human behaviour and make changes. | Мы можем также обратиться к поведению людей и внести в него изменения. |
| Other countries as Australia introduce small changes any time they appear. | Другие страны, такие, как Австралия, вносят незначительные изменения по мере их появления. |
| Land use changes might conflict with other environmental problems. | Изменения в землепользовании могут войти в противоречие с необходимостью решения других экологических проблем. |
| Standards of justice for individuals at home and foreigners abroad have undergone major changes. | Стандарты в области отправления правосудия в отношении физических лиц на родине и иностранцев за рубежом претерпели крупные изменения. |
| Non-staffing volume changes (before recosting). | Изменения объема, не связанные с персоналом (до пересчета). |
| These changes have yielded a reduction of $47.4 million. | Эти изменения обусловили сокращение ассигнований на 47,4 млн. долл. США. |
| But the overall assessment pointed to no real substantive changes in achievement. | Однако в ходе общей оценки не удалось выявить реальные существенные изменения с точки зрения осуществления. |
| Most models assume only gradual changes in climate. | В большинстве моделей в качестве гипотез используются только постепенные изменения климата. |
| Specific staffing changes are detailed below. | Конкретные изменения в штатном расписании подробно излагаются ниже. |
| 5.2 Counsel refers to recent constitutional changes in Quebec and Newfoundland concerning educational laws. | 5.2 Адвокат ссылается на недавно внесенные изменения в конституции Квебека и Ньюфаундленда, которые касаются законов об образовании. |
| Constitution as the document of possible changes . | Конституция как документ, в который могут вноситься изменения». |
| Offices and divisions with major changes and growth in priority areas are covered individually below. | Ниже отдельно рассматриваются управления и отделы, в которых произошли важные изменения и возрос объем работы в приоритетных областях. |
| The above schedule is tentative and subject to changes. | Приведенный выше график является предварительным, и в него могут вноситься изменения. |
| Critical health outcomes include cancer, immunosuppression, behavioural changes and reproductive effects. | Критическими последствиями воздействия на здоровье является рак, подавление иммунитета, поведенческие изменения и нарушение репродуктивной функции. |
| The changes to the Independence Allowance took effect from 1 July 1997. | Изменения, касающиеся пособия на независимое существование, вступили в силу с 1 июля 1997 года. |
| Other changes ease conditions for foreign students to obtain permanent New Zealand residence. | Другие изменения были направлены на либерализацию режима выдачи иностранным студентам разрешений на постоянное проживание в Новой Зеландии. |
| The Belarusian legislation on adoption has undergone certain changes in recent years. | В законодательстве Республики Беларусь, регламентирующем процесс усыновления (удочерения) детей, в последние годы произошли следующие изменения. |
| Such changes might also include measures to commute death sentences. | Такие изменения могут также включать меры по замене смертного приговора другими мерами наказания. |
| Conversely, changes in consumption patterns induced by increased environmental awareness could accelerate. | В противовес этому может ускориться процесс изменения моделей потребления, вызванный ростом понимания важности охраны природной среды. |
| These changes represent profound and far-reaching environmental threats. | Эти изменения таят в себе сильную и чреватую серьезными последствиями угрозу для окружающей среды. |
| We would however assume that such changes are possible at least in theory. | Однако мы будем полагать, что такие изменения возможны, по крайней мере в теоретическом плане. |
| Unilateral changes to the constitution contravene Dayton and risk instability in Bosnia and elsewhere. | Изменения, вносимые в конституцию в одностороннем порядке, противоречат Дейтонским соглашениям и грозят нестабильностью как в Боснии, так и других местах. |