Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
The world has undergone tremendous political changes in the course of the last years. За последние годы мир претерпел огромные политические изменения.
By and large, these changes have been beneficial, tilting the balance from totalitarianism to democracy, from confrontation to cooperation. В общем и целом эти изменения имели благотворный характер, переместив баланс от тоталитаризма к демократии и от конфронтации к сотрудничеству.
Those changes pose new challenges and offer fresh opportunities and thus may require different approaches to certain disarmament questions. Эти изменения вызывают новые проблемы и открывают новые возможности, а тем самым и могут требовать разных подходов к определенным разоруженческим вопросам.
It was deplorable the legislative changes described in the report were still in draft form. Вызывает сожаление тот факт, что описанные в докладе изменения в законодательстве по-прежнему существуют в виде проекта.
Despite this, not all member States have been equally willing to implement the changes required to reduce acid rain. Однако не все государства-члены в одинаковой степени стремятся осуществить изменения, необходимые для сокращения кислотных дождей.
Recently, successive governments have introduced significant changes in the structure of water administration in the federal government. За последнее время новоизбранные руководящие органы внесли существенные изменения в структуру управления водохозяйственной деятельностью в федеральном правительстве.
Discharges causing insignificant detrimental changes are to be allowed only when overriding public interest requires it. Сбросы, вызывающие незначительные отрицательные изменения, должны разрешаться лишь в тех случаях, когда того требуют важные общественные интересы.
This decrease reflects, in part, changes in the reporting procedures which were recommended by the two treaty bodies concerned. Такое сокращение частично является следствием изменения систем представления докладов, рекомендованного двумя соответствующими договорными органами.
During the report period some changes for the better occurred in this respect also. В отчетный период и здесь произошли некоторые позитивные изменения.
It had proposed changes in the Penal Code and, with UNICEF, had put forward the proposal for a family code. Он предложил внести изменения в уголовный кодекс и при содействии ЮНИСЕФ выдвинул предложение о составлении кодекса семьи.
Social, environmental and economic changes are driving societies at an ever-increasing rate towards an uncertain future. Социальные, экологические и экономические изменения двигают общество со все возрастающей скоростью вперед в неопределенное будущее.
States have responded to these and other changes with varying degrees of effectiveness. Государства реагировали на эти и другие изменения с различной степенью эффективности.
Relaxation of the standards and recognition of the futility of separating combined sewers is an indication of the changes in the approach to waste treatment. Ослабление существующих стандартов и отрицание необходимости разделения комбинированных канализационных коллекторов является свидетельством изменения подхода к переработке отходов.
Financial inducements may sometimes help to nurture constructive changes of behaviour that will benefit children. Иногда для действенного изменения поведенческих стереотипов в пользу детей могут использоваться финансовые стимулы.
The changes in the functioning of the State entail a special concern for ethics and probity in the exercise of power. Изменения в области функционирования государства вызывают особую озабоченность в связи с этическими качествами и неподкупностью исполнительной власти.
More than two years have gone by since encouraging changes took place in the political situation in Afghanistan. Более двух лет прошло с тех пор, как в политической ситуации в Афганистане произошли обнадеживающие изменения.
These rapid dynamic changes have not yet reached their culmination. Эти быстрые и интенсивные изменения еще не достигли своей кульминации.
We have supported stability in the region and rejected every attempt to bring about regional changes by force. Мы поддерживаем стабильность в регионе и отвергаем любые попытки изменения там ситуации с помощью силы.
At this point, I wish to make two minor changes in operative paragraph 3 of the draft resolution. Сейчас я хотел бы внести два небольших изменения в пункт З постановляющей части проекта резолюции.
He announced further changes to the structure of the service. Он объявил, что в структуре службы будут произведены дополнительные изменения.
The constitutional changes also affected the electoral provisions by introducing a system of single member constituency for the next general elections. Конституционные изменения также затронули положения закона о выборах, в результате чего предусматривается использовать систему одномандатных избирательных округов в ходе следующих всеобщих выборов.
The report characterized these changes as largely cosmetic and said that most sources in East Timor continued to report an oppressive military presence. В докладе говорилось, что эти изменения носят в основном косметический характер, и отмечалось, что из большинства источников в Восточном Тиморе продолжают поступать сообщения о сохранении военного присутствия в целях подавления.
With the demise of the cold war the world underwent profound changes. С окончанием "холодной войны" мир претерпел глубокие изменения.
Historic political changes in the Middle East and South Africa and political settlements in Asia and Central America can have a far-reaching positive impact on those regions. Исторические и политические изменения на Ближнем Востоке и в Южной Африке, а также политическое урегулирование в Азии и Центральной Америке могут иметь далеко идущие позитивные последствия для этих регионов.
The changes on the international scene have brought about a new and growing interest in the United Nations. Изменения на международной арене привели к новому возросшему интересу к Организации Объединенных Наций.