Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
The changes were geared primarily to extending the possibilities that applied to spouses and to judges who pronounced on the dissolution of the marriage. Изменения в основном направлены на расширение возможностей, применимых в отношении супругов и судей, которые провозглашают о расторжении брака.
To prevent a relapse into conflict, people must feel and see visible changes in their everyday lives. Чтобы не допустить возобновления конфликта, люди должны ощущать и видеть зримые изменения в своей повседневной жизни.
As we are all aware, the strategic environment has undergone fundamental changes following the end of the cold war. Как все мы знаем, с окончания "холодной войны" претерпела коренные изменения стратегическая среда.
Some of these Constitutions even mention changes in curricula and the training of teachers, with a view to gender equality. В некоторых из этих конституций даже упоминаются изменения в учебных программах и в подготовке учителей, имея в виду гендерное равенство.
The past few months have brought about remarkable changes in Somalia. В последние месяцы в Сомали произошли замечательные изменения.
It is therefore possible to state that significant changes have occurred in the offer of female labor. Таким образом можно сказать, что произошли значительные изменения в плане предложения женской рабочей силы.
Arrangements, in short, which could survive future changes of Government and indeed of generations. Короче говоря, механизмы, которые могли бы сохраниться в будущем несмотря на возможные изменения правительства и даже смены поколений.
During the preliminary stage, changes in the company's corporate culture become evident. На предварительном этапе происходят изменения в корпоративной культуре.
Three major changes result from these reforms: В результате проведения этих реформ крупные изменения произошли в следующих трех областях:
The Committee requests that future budget proposals include explanations of any changes in ICT services. Комитет просит пояснять в будущих бюджетных предложениях любые изменения, производимые в перечне услуг в области ИКТ.
X. The Advisory Committee recommends against the proposed changes to the staffing structure of the CEB secretariat at this time. X. Консультативный комитет рекомендует не утверждать на данном этапе предлагаемые изменения в штатном расписании секретариата КСР.
However, the situation has changed in step with changes in the membership of the trades unions' governing bodies, previously dominated by men. Но ситуация менялась по мере изменения состава руководящих органов профсоюзов, где поначалу преобладали мужчины.
Structural changes, developments in consumer behaviour and falling prices of agricultural produce have all contributed to this trend. Структурные изменения, эволюция потребительского спроса и снижение цен на сельскохозяйственную продукцию способствовали этому снижению.
Articles 35, 36 and 40 of the Ecuadorian Constitution introduced significant changes in terms of recognition of rights. В статьи 35, 36 и 40 Политической конституции Эквадора были внесены важные изменения, касающиеся признания прав.
In regard to changes in behaviour and mentality attributable to traditions and stereotypes, the policies that have been undertaken are at various levels. Что касается изменения поведения и менталитета, основанных на традициях и стереотипах, то соответствующая деятельность осуществляется по нескольким направлениям.
Once the basic system is in place, it is conceivable that some changes will be introduced in a later phase. После введения в действие базовой системы предполагается, что на более позднем этапе в нее могут вноситься некоторые изменения.
This can be seen in the type of democratic changes which the Government is seeking to introduce. Об этом свидетельствуют те демократические изменения, которые стремится провести правительство.
The differences between the numbers may also reflect changes in the willingness to report offences to the police. Расхождения в полученных данных могут также отражать изменения, касающиеся готовности сообщать о таких преступлениях в полицию.
The Committee wished to know whether changes had already been made to immigration legislation to eliminate indefinite detainment. Комитет хотел бы знать, внесены ли уже в иммиграционное законодательство изменения, запрещающие бессрочное заключение.
The amendment to the Aliens Act would introduce changes which would be reflected in the next periodic report. Поправка к Закону об иностранцах предусматривает изменения, которые будут отражены в следующем периодическом докладе.
It is important to analyse changes in the state of fish resources and assess the reasons for any deterioration, such as declining catches. Важно проанализировать изменения состояния рыбных ресурсов, дать оценку причин ухудшения ситуации, например, снижения объемов промысла.
Modelling had been conducted so that the results were robust to small changes. Моделирование осуществлялось таким образом, чтобы результаты отражали даже самые небольшие изменения.
Other proposed changes, however, raise concerns for us. В то же время другие предложенные изменения вызывают у нас обеспокоенность.
Recent economic and political changes in East European countries have allowed a closer cooperation within the continent. Недавние экономические и политические изменения в Восточной Европе создали условия для налаживания более тесного сотрудничества на континенте.
The ongoing changes in the electricity sector in Slovenia have also contributed to the dynamics of the coal industry. Нынешние изменения в электроэнергетике Словении также оказали воздействие на развитие угольной промышленности.