Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
ICAO reported two regulatory changes made during the reporting period. ИКАО сообщила о том, что в течение отчетного периода в действующие правила были внесены два изменения.
The following table, based on open-source information, illustrates these changes. Эти изменения показаны в приводимой ниже таблице, которая составлена на основе информации из открытых источников.
Command-level changes made in June sought to enhance accountability. Изменения на командном уровне, произведенные в июне, были направлены на повышение ответственности.
This could help to foster continuity despite political changes. Это может помочь в сохранении преемственности, несмотря на политические изменения.
Recent legislative changes strengthen these protections. Недавно принятые законодательные изменения укрепляют эту систему защиты.
In addition, changes in capacity tend to take a long time. Кроме того, изменения в потенциале, как правило, происходят на протяжении продолжительного периода времени.
Implementation of a system of biennial updates to better respond to emerging changes. Ь) Внедрение системы обновления данных каждые два года в целях обеспечения более эффективного реагирования на появляющиеся изменения.
When there are changes recorded quality adjustments are introduced. В тех случая, когда регистрируются изменения, проводится корректировка на качество.
Quality adjustment is made when there are quality changes of goods and services. Корректировка на качество производится в тех случаях, когда имеют место изменения в качестве товаров и услуг.
The 2009 population census revealed noticeable demographic changes. Результаты переписи населения 2009 года показали заметные демографические изменения в стране.
Some changes were incorporated, and then reviewed by the drafting committee. В проект заявления были внесены некоторые изменения, после чего он был рассмотрен редакционным комитетом.
The meeting adopted several linguistic changes. Участники сессии приняли решение внести в Рекомендацию некоторые изменения редакционного характера.
Demographic changes and international migration flows seemed not to have been sufficiently addressed despite being relevant to sustainability. Прозвучало мнение о том, что не получили достаточного отражения демографические изменения и международные миграционные потоки, несмотря на их значимость для устойчивости развития.
The increase appears to reflect primarily changes in European countries. Как представляется, это увеличение отражает главным образом изменения в европейских странах.
The reform also introduced changes to the compulsory or contributory system. В рамках реформы были также внесены изменения в обязательную, или накопительную, часть пенсии.
Demographic changes are increasing demand for and pressure on natural resources, including forests. Демографические изменения приводят к увеличению спроса на природные ресурсы, включая леса, и их более активной эксплуатации.
These changes should not entail any costs domestically. Подобные изменения не должны повлечь каких-либо затрат на национальном уровне.
Portugal referred to changes to laws and curricula relevant thereto. Португалия сослалась на изменения в законодательстве и учебных планах по данным вопросам.
However the changes were not consistent across age and wage groups. Однако эти изменения не носили однородного характера в различных возрастных группах и категориях размера оплаты труда.
The questionnaire on rail was reviewed including editorial changes. Вопросник по железнодорожному транспорту был пересмотрен, и в него были внесены изменения редакционного характера.
The proposed changes to the legal aid law might not resolve that concern. Предлагаемые изменения в законодательство, регулирующее предоставление правовой помощи, могут оказаться недостаточными для снятия озабоченности на этот счет.
The post-2015 landscape promised significant changes for international multilateral development. Условия после 2015 года сулят значительные изменения в сфере международного многостороннего развития.
Over the years, community-based rehabilitation had undergone changes and was currently a comprehensive rights-based approach. С годами реабилитация на уровне общин претерпела изменения и в настоящее время представляет собой всеобъемлющий и ориентированный на права подход.
That way he could anticipate economic changes throughout the galaxy. Таким образом, он смог бы предсказывать изменения в экономике всей галактики.
Ms. Dobkins was never informed changes would be made to her photograph. Мисс Добкинс не была проинформирована о том, что в ее фотографию могут быть внесены изменения.