| Table 1 reflects the changes by organ. | Таблица 1 содержит информацию об изменениях в разбивке по органам. |
| We should probably forget about any treaty changes at the moment. | Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре. |
| The report contains information on new international environmental agreements and changes to the status of existing instruments. | В докладах содержится информация о новых международных соглашениях в области окружающей среды и изменениях в том, что касается состояния существующих документов. |
| The changes became effective on 1 August 1990. | Положение о таких изменениях вступило в силу 1 августа 1990 года. |
| No changes requiring Governing Council consideration and decision are warranted. | В каких-либо изменениях, требующих рассмотрения и решения Совета управляющих, необходимости нет. |
| However, no specific changes in trafficking routes were reported. | Тем не менее, не поступало сообщений о конкретных изменениях маршрутов оборота. |
| Figure 9 provides details of changes in CH4 emission for individual Parties. | На рис. 9 приводится подробная информация об изменениях в выбросах СН4 для отдельных Сторон. |
| Some States reported changes with regard to the central authority responsible for such techniques and strategies. | Некоторые государства сообщили об изменениях, связанных с центральным органом, на который возложены функции разработки таких методов и стратегий. |
| Please indicate recent changes in such legislation. | Просьба предоставить информацию о последних изменениях в законодательстве в этой области. |
| Historical data show significant changes in precipitation patterns. | Данные за прошедшие периоды свидетельствуют о значительных изменениях в характере атмосферных осадков. |
| The following paragraphs detail the proposed staffing changes in the Administration. | В нижеследующих пунктах приводится подробная информация о предлагаемых изменениях в штатном расписании административных служб. |
| The planned changes were shared with the Board in June 2011 and are currently under review. | В июне 2011 года Комиссии была представлена информация о планируемых изменениях, которые в настоящее время рассматриваются. |
| The Secretary-General provides a summary of the proposed staffing changes in table 2 of his report. | Генеральный секретарь представляет сводную информацию о предлагаемых изменениях штатного расписания в таблице 2 его доклада. |
| The absence of communication during such critical changes gives rise to perceptions of unfair treatment, even when this may not be the case. | Отсутствие связи при таких критических изменениях порождает восприятие несправедливого обращения, даже если это не соответствует действительности. |
| Commission research into changes in demands on forests goods and services directly or indirectly due to the changing climate. | Организовать проведение исследования по вопросу об изменениях в спросе на лесные товары и услуги леса, которые непосредственно или косвенно обусловлены изменением климата. |
| Section 3 provides specific provisions on evaluating the collaboration along the duration: contact points, changes communicated in writing, annual coordination meetings. | В разделе 3 содержатся конкретные положения, связанные с оценкой этого сотрудничества на протяжении соответствующего периода и касающиеся, в частности, контактных лиц, информирования об изменениях в письменном виде и проведения ежегодных координационных совещаний. |
| The national delegations are also encouraged to present short updates of recent and forthcoming changes to their traffic legislation. | Национальным делегациям также настоятельно рекомендуется представить краткую обновленную информацию о недавних и предстоящих изменениях в законодательстве по вопросам дорожного движения в своих странах. |
| Consequently, EU member States will consider the EU competence in the process of negotiating changes to the said international Agreements. | Исходя из этого, государства - члены ЕС рассмотрят компетенцию ЕС в процессе проведения переговоров об изменениях, которые необходимо внести в вышеупомянутые международные соглашения. |
| Proposed changes to the Law Political Party Financing clarified provisions on prohibited activities and financial audits, but weakened sanctions for violations. | В предложенных изменениях к Закону о финансировании политических партий разъяснялись положения, касающиеся запрещенных видов деятельности и финансовых проверок, однако предусматривались менее жесткие санкции в случае нарушений. |
| As these specific changes are necessary and time-sensitive, they are being brought to the General Assembly for consideration in a budget year. | Ввиду безотлагательной необходимости в данных изменениях они представляются на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в бюджетный год. |
| It shall notify the Secretariat of any changes in the name and address of such authority or authorities. | Она незамедлительно уведомляет секретариат о любых изменениях, касающихся названия или адреса такого органа или органов. |
| Within six months of becoming a party, then subsequent to any significant changes | В течение шести месяцев после того, как она станет Стороной, и в дальнейшем информация представляется о любых значительных изменениях |
| Summary of post changes in proposed revised institutional budget for 2012-2013 | Сводная информация об изменениях в штатном расписании в предлагаемом пересмотренном общеорганизационном бюджете на 2012 - 2013 годы |
| The next presentation by a representative of the IAASB focused on changes proposed to the auditor's report. | В следующем выступлении представитель МССАГ сосредоточил внимание на тех изменениях, которые предлагается внести в аудиторские отчеты. |
| Detailed information on the proposed staffing changes is provided below. | Подробная информация о предлагаемых кадровых изменениях приводится ниже. |