Table 1 reflects the changes by organ. |
Таблица 1 содержит информацию об изменениях в разбивке по органам. |
We should probably forget about any treaty changes at the moment. |
Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре. |
The report contains information on new international environmental agreements and changes to the status of existing instruments. |
В докладах содержится информация о новых международных соглашениях в области окружающей среды и изменениях в том, что касается состояния существующих документов. |
The changes became effective on 1 August 1990. |
Положение о таких изменениях вступило в силу 1 августа 1990 года. |
No changes requiring Governing Council consideration and decision are warranted. |
В каких-либо изменениях, требующих рассмотрения и решения Совета управляющих, необходимости нет. |
However, no specific changes in trafficking routes were reported. |
Тем не менее, не поступало сообщений о конкретных изменениях маршрутов оборота. |
Figure 9 provides details of changes in CH4 emission for individual Parties. |
На рис. 9 приводится подробная информация об изменениях в выбросах СН4 для отдельных Сторон. |
Some States reported changes with regard to the central authority responsible for such techniques and strategies. |
Некоторые государства сообщили об изменениях, связанных с центральным органом, на который возложены функции разработки таких методов и стратегий. |
Please indicate recent changes in such legislation. |
Просьба предоставить информацию о последних изменениях в законодательстве в этой области. |
Historical data show significant changes in precipitation patterns. |
Данные за прошедшие периоды свидетельствуют о значительных изменениях в характере атмосферных осадков. |
The following paragraphs detail the proposed staffing changes in the Administration. |
В нижеследующих пунктах приводится подробная информация о предлагаемых изменениях в штатном расписании административных служб. |
The planned changes were shared with the Board in June 2011 and are currently under review. |
В июне 2011 года Комиссии была представлена информация о планируемых изменениях, которые в настоящее время рассматриваются. |
The Secretary-General provides a summary of the proposed staffing changes in table 2 of his report. |
Генеральный секретарь представляет сводную информацию о предлагаемых изменениях штатного расписания в таблице 2 его доклада. |
The absence of communication during such critical changes gives rise to perceptions of unfair treatment, even when this may not be the case. |
Отсутствие связи при таких критических изменениях порождает восприятие несправедливого обращения, даже если это не соответствует действительности. |
Commission research into changes in demands on forests goods and services directly or indirectly due to the changing climate. |
Организовать проведение исследования по вопросу об изменениях в спросе на лесные товары и услуги леса, которые непосредственно или косвенно обусловлены изменением климата. |
Section 3 provides specific provisions on evaluating the collaboration along the duration: contact points, changes communicated in writing, annual coordination meetings. |
В разделе 3 содержатся конкретные положения, связанные с оценкой этого сотрудничества на протяжении соответствующего периода и касающиеся, в частности, контактных лиц, информирования об изменениях в письменном виде и проведения ежегодных координационных совещаний. |
The national delegations are also encouraged to present short updates of recent and forthcoming changes to their traffic legislation. |
Национальным делегациям также настоятельно рекомендуется представить краткую обновленную информацию о недавних и предстоящих изменениях в законодательстве по вопросам дорожного движения в своих странах. |
Consequently, EU member States will consider the EU competence in the process of negotiating changes to the said international Agreements. |
Исходя из этого, государства - члены ЕС рассмотрят компетенцию ЕС в процессе проведения переговоров об изменениях, которые необходимо внести в вышеупомянутые международные соглашения. |
Proposed changes to the Law Political Party Financing clarified provisions on prohibited activities and financial audits, but weakened sanctions for violations. |
В предложенных изменениях к Закону о финансировании политических партий разъяснялись положения, касающиеся запрещенных видов деятельности и финансовых проверок, однако предусматривались менее жесткие санкции в случае нарушений. |
As these specific changes are necessary and time-sensitive, they are being brought to the General Assembly for consideration in a budget year. |
Ввиду безотлагательной необходимости в данных изменениях они представляются на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в бюджетный год. |
It shall notify the Secretariat of any changes in the name and address of such authority or authorities. |
Она незамедлительно уведомляет секретариат о любых изменениях, касающихся названия или адреса такого органа или органов. |
Within six months of becoming a party, then subsequent to any significant changes |
В течение шести месяцев после того, как она станет Стороной, и в дальнейшем информация представляется о любых значительных изменениях |
Summary of post changes in proposed revised institutional budget for 2012-2013 |
Сводная информация об изменениях в штатном расписании в предлагаемом пересмотренном общеорганизационном бюджете на 2012 - 2013 годы |
The next presentation by a representative of the IAASB focused on changes proposed to the auditor's report. |
В следующем выступлении представитель МССАГ сосредоточил внимание на тех изменениях, которые предлагается внести в аудиторские отчеты. |
Detailed information on the proposed staffing changes is provided below. |
Подробная информация о предлагаемых кадровых изменениях приводится ниже. |