Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменениям

Примеры в контексте "Changes - Изменениям"

Примеры: Changes - Изменениям
This led to significant regulatory changes and infrastructural developments. Это привело к значительным законодательным изменениям и развитию инфраструктуры в целом.
To reach broad agreement on those changes requires facing some basic questions so far ignored. Но для достижения общего согласия по этим изменениям требуется найти ответы на некоторые основополагающие вопросы, игнорировавшиеся до сих пор.
Moreover, "social" innovation is required to help local actors face global changes. Кроме того, для того чтобы местные субъекты могли адаптироваться к глобальным изменениям, требуется и "социальное" новаторство.
He hoped that members would be understanding of any resulting programme changes. Он надеется, что члены с пониманием отнесутся к любым изменениям в программе, обусловленным этой просьбой.
Institution-building may require specified assistance aimed at prompting structural changes and institutional reform. В рамках институционального строительства может возникнуть необходимость в специализированной помощи для содействия структурным изменениям и осуществлению институциональной реформы.
This applies in particular to changes concerning the training programme. Это относится, в частности, к изменениям, касающимся программы подготовки.
A subsequent review will measure changes in child-care practices. В последующем обзоре будет дана оценка изменениям в практике ухода за детьми.
Urbanization resulted in socio-cultural changes that have long-term and far-reaching consequences. Урбанизация приводит к изменениям в обществе и культуре, которые имеют долгосрочные и далекоидущие последствия.
Several workshops and training courses on Agresso system changes were held during February-March 2010. В феврале-марте 2010 года были проведены несколько практикумов и учебных курсов по изменениям в системе "Агрессо".
Implementation of targets for livestock feeding could lead to market adjustments, hence price changes. Реализация целевых показателей в отношении кормления скота может привести к корректировкам рынков, а значит и к изменениям в ценах.
This was the second proposal for such legislative changes. Речь идет о втором предложении, относящемся к изменениям в законодательстве такого характера.
Response assessments identify and evaluate measures that might reduce human contributions or vulnerabilities to environmental changes. Такие оценки выявляют и оценивают меры, которые способны снижать воздействие человека или его уязвимость по отношению к экологическим изменениям.
People living in poverty are more vulnerable to environmental changes. Люди, живущие в нищете, более уязвимы по отношению к экологическим изменениям.
TBT leads to endocrine changes in experimental animals, particularly to pituitary trophic hormones. Воздействие ТБО на подопытных животных ведет к изменениям в эндокринной системе, затрагивающим, в частности, трофические гормоны гипофиза.
Often, academic and public institutions lacked experience in dealing with such changes. Во многих случаях научные и государственные учреждения не имеют достаточного опыта для адаптации к таким изменениям.
It was noted that organized criminal groups adapted rapidly to changes in consumer markets. Было отмечено, что организованные преступные группы быстро адаптируются к изменениям на потребительских рынках.
Quick-impact projects brought noticeable changes in the daily lives of beneficiaries. Проекты с быстрой отдачей привели к заметным изменениям в повседневной жизни бенефициаров.
Countries' capacity to adapt to changes in technology and knowledge varies significantly. Однако возможности стран по адаптации к изменениям в сфере технологий и знаний далеко не одинаковы.
In addition, the mission will have lower requirements for public information services to support changes in programmatic activities of the mission. Кроме того, сократятся потребности миссии в услугах общественной информации для оказания поддержки изменениям ее программной деятельности.
These activities underline the importance of intercultural dialogue in regard to adaptation to and mitigation of global environmental changes. Эти виды деятельности подчеркивают важность межкультурного диалога в деле адаптации к глобальным экологическим изменениям и смягчения их последствий.
Those initiatives do not represent fundamental changes in the political dynamics of the crisis. Однако эти инициативы не привели к существенным изменениям в политической динамике кризиса.
They are also robust to changes in illumination, noise, and minor changes in viewpoint. Они также стабильны к изменениям в освещении, шумам и небольшим изменениям точки наблюдения.
Training in promoting effective policing should focus on changes in behaviour leading to changes in attitude в ходе подготовки сотрудников для содействия эффективной работе полиции основное внимание следует уделять изменениям в поведении, приводящим к изменениям в подходах;
The transition towards a green economy had already brought structural changes to the global market and preparing for such changes was important. Переход к «зеленой» экономике уже привел к структурным изменениям на мировом рынке, и важную роль играет подготовка к таким изменениям.
These processes are resulting in dramatic changes to international economic and trade relations, changes that have an impact on all countries, both developed and developing. Эти процессы приводят к резким изменениям в международных экономических и торговых отношениях, изменениям, которые воздействуют на все страны, как развитые, так и развивающиеся.