LessWrong promotes lifestyle changes believed to lead to increased rationality and self-improvement. |
LessWrong способствует изменению образа жизни, которое, как полагают, приведет к увеличению рациональности и самосовершенствованию. |
Process owners will play a central role in ensuring acceptance of the changes to roles and responsibilities. |
Оперативные руководители процессов будут играть важнейшую роль в обеспечении готовности к изменению функций и задач. |
Providing career opportunities and recognition might also bring about changes to the demographic profiles of organizations. |
Предоставление возможностей для развития карьеры и обеспечение учета служебных заслуг также, возможно, приведут к изменению демографического состава организаций. |
(b) Proposals for the renewal of or changes to existing standards were not based on systematic feedback from users. |
Ь) предложения по обновлению или изменению существующих стандартов не основаны на систематически собираемых откликах пользователей. |
(b) Identifying effective, evidence-based interventions that encourage behavioural changes in adolescents; |
Ь) определить эффективные, основанные на эмпирических данных меры, ведущие к изменению моделей поведения подростков; |
Tuber damage may also result from heat shock where tubers are exposed to rapid temperature changes (not necessarily below freezing point). |
Поражение клубня может также быть вызвано термическим ударом, когда клубни подвергаются быстрому изменению температуры (не обязательно ниже точки замерзания). |
The Principles could encourage changes in the behaviour of both creditors and borrowers. |
Данные принципы могут способствовать изменению поведения как кредиторов, так и заемщиков. |
The Office further promoted internal policy and/or legislative changes to remove obstacles hindering the withdrawal of reservations and interpretative declarations. |
Управление также способствовало изменению внутренней политики и/или законодательства с целью устранения факторов, препятствующих снятию оговорок и отказу от заявлений о толковании. |
Experience shows that increased access to information on health care and contraception has not resulted in marked behavioural changes. |
Как показывает опыт, расширение доступа к информации о соблюдении норм гигиены и применении противозачаточных средств не привело к заметному изменению поведения. |
These decisions led to qualitative changes in farmers' lives. |
В совокупности эти решения привели к изменению качества жизни фермеров. |
This means that the focus must be on what governments and businesses expect to achieve through changes in business processes and procedures. |
Таким образом, правительства и предприятия должны в первую очередь исходить из того, чего они хотят добиться благодаря изменению рабочих процессов и процедур. |
Using the model, a study of the sensitivity of ozone to changes in NOx and VOC emissions was conducted for different areas. |
С помощью этой модели было проведено исследование чувствительности озона к изменению уровня выбросов NOx и ЛОС для различных районов. |
Demand for the Santa Fe continued to be up but owners had several suggested changes for Hyundai. |
Спрос на Santa Fe продолжал увеличиваться, но владельцы имели некоторые предложения по изменению для Hyundai. |
The process of grooming also helps bring any skin or coat problems or temperament changes to owner's attention. |
Процесс ухода также помогает привлечь внимание владельца к любым проблемам с кожей, шерстью или к резкому негативному изменению в характере животного. |
This improves the descriptor's robustness to scale changes. |
Это улучшает устойчивость дескрипторов к изменению масштаба. |
Candidate projects, placed on the site, are not subject to any changes and corrections. |
Проекты, размещенные на сайте, не подлежат изменению и корректировке. |
Osgood refused to republish the book and returned the plates to Whitman when suggested changes and deletions were ignored. |
Осгуд отказался переиздавать его книгу и вернул печатные формы Уитмену, когда предложения по изменению и исключению стихов были отклонены. |
This, along with nongravitational forces, can result in changes to the date of perihelion. |
Это наряду с негравитационными силами может привести к изменению перигелия. |
But few people ponder over the fact that copying English words, terms and phrases causes irreversible mental changes. |
Но мало кто задумывается, что копирование английских слов, терминов и фраз приводит к необратимому изменению мышления. |
If you have any suggested changes, let me know first thing in the morning. |
Если у тебя есть какие-то предложения по ее изменению, дай мне знать первым делом утром. |
In 1974, a coup in Lisbon caused significant changes in Portugal's relationship to its colony in Timor. |
В 1974 году революция гвоздик привела к значительному изменению политики Португалии в отношении к тиморской колонии. |
Moving a control point changes the shape of the Bézier curve. |
Перемещение контрольной точки приводит к изменению формы кривой Безье. |
Any kind of fuel, independently of where it is stored, constantly changes its substance because of influence temperature and humidity. |
Любое топливо, в независимости от того, где оно хранится, постоянно подвергается изменению вследствие воздействия температуры и влажности. |
These marches set the groundwork for the historic changes that we see happening today in the United States. |
Эти марши положили начало историческому изменению, которое мы наблюдаем сегодня в Соединенных Штатах. |
We will continue to update this list as the situation changes. |
Мы будем обновлять этот список, согласно изменению текущей ситуации. |