All of these changes will profoundly affect the future of consumer markets. |
Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков. |
But we should be clear that these changes are not just tinkering at the edges. |
Но нам следует понимать, что эти изменения отнюдь не поверхностны. |
Sometimes interest rate changes have the predicted effect, sometimes they don't. |
Иногда изменения процентных ставок предсказывают эффект, иногда нет. |
Syria can hope for two major changes following the restoration of full diplomatic relations with the US. |
Сирия может надеяться на два главных изменения после восстановления полноценных дипломатических отношений с США. |
Night, recumbent body position, changes in b.p. |
Ночь, тело перевернуто изменения кровяного давления... |
So you can see that these economic changes really do have a strong effect on our culture. |
Вы можете видеть, как действительно сильно экономические изменения повлияли на всю культуру. |
In addition, demographic changes reduced the number of contributors while increasing the demand for services. |
Кроме того, демографические изменения уменьшили число вкладчиков, увеличив при этом спрос на услуги. |
Before any real change can place, both institutions require fundamental governance changes. |
Прежде чем смогут произойти какие-то реальные изменения, обоим учреждениям необходимо произвести фундаментальные изменения в системе своего управления. |
A worldwide effort is needed to understand changes in all parts of the world. |
Для того чтобы понять изменения во всех частях мира, необходимы усилия на мировом уровне. |
Moreover, "talk pages" provide ample opportunity to discuss actual and possible changes. |
Более того, «страницы обсуждения» дают широкие возможности обсудить действительные и возможные изменения. |
And we can try to anticipate those changes, and shape them in a more constructive direction. |
И мы можем попытаться предсказать эти изменения и направить их в более конструктивном направлении. |
Failed to rollback COM+ Catalog changes. Transaction abort failed with. |
Не удалось откатить изменения каталога СОМ+. Аварийное завершение транзакции не удалось из-за. |
Workflow changes are disallowed when a TransactionScopeActivity is being executed. |
Изменения потока работ не допускаются во время выполнения TransactionScopeActivity. |
Theme listens to operating system theme changes for rendering. |
Тема отслеживает изменения темы операционной системы для их отображения. |
Could not reflect the changes to the configuration type to rest of the wizard page. |
Не удалось отразить изменения типа конфигурации на остальной части страницы мастера. |
The complex changes that the Schwann cell undergoes during the process of myelination of peripheral nerve fibers have been observed and studied by many. |
Сложные изменения, которые претерпевает шванновская клетка в процессе миелинизации периферических нервных волокон, были обнаружены и изучены многими учеными. |
Diplomacy-and air travel-in the postwar world brought changes in their official hospitality. |
Дипломатия и воздушные путешествия в послевоенном мире принесли изменения в их представительские расходы. |
In declarative programming languages, the program describes the desired results and doesn't specify changes to the state directly. |
В декларативных языках программирования, напротив, программа описывает желаемый результат, не указывая изменения состояний напрямую. |
These changes are notably present in city weddings. |
Особенно динамичны все эти изменения в городской свадьбе. |
The flag of colonial Hong Kong underwent several changes in the last one and a half centuries. |
Флаг британского Гонконга претерпевал некоторые изменения в последние полтора столетия. |
Since then, the kangaroo has undergone four major changes. |
С того времени алгоритм претерпел 4 серьезных изменения. |
Several weapon classes have also received changes - shotguns now fire multiple rounds per attack and rifles are now purely long-range weapons. |
Несколько классов оружия также получили изменения: теперь дробовики стреляют по ннесколько пуль за одну атаку, а ружья теперь являются чисто дальнобойным оружием. |
Important changes to labor and social programs also occurred; unions gained force and the Social Security law was modified. |
Также произошли важные изменения в рабочей и социальной областях: профсоюзы получили более широкие права и полномочия, была изменена система социального обеспечения. |
The Communist Party strongly supported the restoration of Alexandrov's melody, but some members proposed other changes to the anthem. |
Коммунистическая партия России решительно поддерживает восстановление мелодии Александрова, но некоторые её члены предлагали изменения в тексте. |
Applewhite and Nettles sometimes made sudden, drastic changes to the group. |
Эпплуайт и Неттлз временами делали внезапные резкие изменения в составе общины. |