Английский - русский
Перевод слова Changes
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Changes - Изменения"

Примеры: Changes - Изменения
Since the presentation of the Management Plan (2013 - 2015), significant changes have been made to the programme of work. После представления Плана управления (2013-2015 гг.) значительные изменения были внесены в программу работы.
The eurozone banking system remains vulnerable to instability, although there have been some significant regulatory changes. Банковская система зоны евро остается уязвимой перед нестабильностью, несмотря на то, что в регулирующие положения были внесены некоторые значительные изменения.
However, the changes were modest in most countries. Тем не менее в большинстве стран изменения были умеренными.
However, changes in aid flows due to donors' budgetary constraints may have significant impacts on the country. Однако изменения в потоках международной помощи, вызванные бюджетными ограничениями в странах-донорах, могут серьезно отразиться на положении в стране.
The changes in the approval process should result in improved efficiency, effectiveness and cohesiveness in the system and strengthen national ownership. Изменения процедуры утверждения должны привести к повышению эффективности, результативности и согласованности системы, а также к повышению национальной ответственности.
The delegations emphasized the need for UNICEF to closely monitor what was working in nutrition programming and what changes were needed to its approach. Делегации подчеркнули необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ тщательно отслеживал методы составления программ в области питания на предмет их эффективности и вносил необходимые изменения в свой подход.
The Committee accepted the changes to the commentary as presented by Mr. Sollund. Комитет одобрил изменения к Комментарию в том виде, как они были представлены гном Соллунном.
Mr. Lara indicated that the changes proposed mainly comprised: Г-н Лара указал, что предлагаемые изменения в основном сводятся к следующему:
Sustainable Development Goals require structural changes and the application of vigorous long-term policies. Достижение целей устойчивого развития подразумевает структурные изменения и проведение решительной долгосрочной политики.
The types of changes mentioned above can have a big impact, however small or symbolic the change. При этом какими бы незначительными или символическими ни были вышеупомянутые изменения, они могут оказывать серьезное влияние.
The International Ecological Safety Cooperative Organization has noted that the world is experiencing great changes. Международная организация по сотрудничеству в области экологической безопасности отметила, что в мире происходят большие изменения.
The Committee also notes the legislative changes aimed at ensuring the inclusive education of children with disabilities in mainstream schools. Комитет также отмечает законодательные изменения, направленные на обеспечение инклюзивного образования для детей-инвалидов в общеобразовательных школах.
The AAC has fully endorsed the creative undertakings of the Ethics Office and supports the positive changes thus far accomplished. ККР полностью одобрил творческие начинания Бюро по вопросам этики и поддерживает положительные изменения, достигнутые им на сегодняшний день.
It identifies areas that require policy changes or management decisions to improve the evaluation function. В нем выявляются области, в которых требуются изменения политики или решения руководства для улучшения функций оценки.
The revised UNFPA oversight policy contained in the present report reflects these changes. Пересмотренная политика в области надзора ЮНФПА, представленная в настоящем документе, отражает эти изменения.
In subsequent decision 2006/36, the Executive Board approved changes to procedures. В последующем решении 2006/36 Исполнительный совет утвердил изменения к этим процедурам.
Women need not only policy changes but adequate means of implementation. Женщинам нужны не только политические изменения, но и соответствующие средства их осуществления.
People must become informed, concerned, compassionate, and motivated for real changes to occur. Для того чтобы произошли реальные изменения, у людей должна появиться осведомленность, заинтересованность, сочувствие и мотивация.
Governments on every continent have established legal, constitutional, or party changes to improve the representation of women in public policy-making. Правительства на каждом континенте внесли изменения в законодательство, конституцию либо состав политических партий, с тем чтобы повысить представленность женщин в сфере разработки государственной политики.
Structural changes in the world's economy have eroded women's resources and increased their responsibilities and workload. Структурные изменения в мировой экономике ведут к сокращению объема ресурсов, которыми располагают женщины, а также к расширению их обязанностей и росту рабочей нагрузки.
Positive changes introduced in this area improve the well-being of families and communities. Происходящие в этой области положительные изменения улучшают благосостояние семей и сообществ.
Note: The changes (increase or decrease in drug use) refer to the reporting year of the annual report questionnaire. Примечание: Изменения (рост или сокращение наркопотребления) относятся к отчетному году вопросника к ежегодному докладу.
These demographic changes raise important concerns about the possible weakening of familial support systems and traditional arrangements for old-age security. Эти демографические изменения порождают серьезную озабоченность относительного возможного ослабления систем внутрисемейной поддержки и традиционных механизмов защиты старости.
The Commission may wish to consider the proposed changes with a view to endorsing them for incorporation in the programme of work for 2014-2015. Комиссия, возможно, рассмотрит предлагаемые изменения с целью их одобрения для включения в программу работы на 2014-2015 годы.
Insufficient action for information, education and communication promoting changes in attitudes towards women and girls; нехватка мероприятий в области повышения осведомленности, образования и коммуникации в интересах изменения модели поведения в отношении женщин и девочек;