Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
However, a major challenge will be to ensure that future improvements do not exclude tropical farmers - where potential production gains are high and food insecurity is often greatest. Однако главная задача будет заключаться в обеспечении того, чтобы при проведении этой работы в будущем не выпали из поля зрения производители сельскохозяйственной продукции в тропических зонах, где потенциальные возможности увеличения производства велики, а необеспеченность продовольствием зачастую ощущается наиболее остро.
In this context, the developing countries face a major challenge of strengthening their domestic services capabilities to derive full benefits from the implementation of the GATS. В этой связи перед развивающимися странами встает серьезная задача укрепления внутреннего потенциала в области услуг с целью реализации всех выгод осуществления ГАТС.
The challenge is to develop institutions and public policies in the fields of employment, education and training that can enhance employment opportunities while ensuring adequate social protection. Задача состоит в формировании таких институтов и государственных стратегий в областях занятости, образования и подготовки кадров, которые могли бы расширить возможности для трудоустройства при обеспечении адекватной социальной защиты.
The challenge is now how to link the development issues at the community level with policies and actions at the national and international levels. Задача в настоящее время заключается в том, как обеспечить увязку вопросов развития на общинном уровне со стратегиями и мероприятиями на национальном и международном уровне.
The challenge is to construct an information system for the social and environmental areas that is similar to the existing information system for economics. Задача заключается в разработке для социальной и экологической областей информационной системы наподобие существующей в экономической области.
A further key challenge is to ensure that improved analysis and strategies do in fact provide the basis for taking successful interventions to scale. Еще одна важная задача заключается в обеспечении того, чтобы улучшенный анализ и стратегии на деле служили основной для широкомасштабного проведения успешных мероприятий.
The latter is a particularly complex challenge in a country with very low levels of infrastructure and social development whose recovery is necessarily a long-term process. Последняя задача является особенно сложной в стране с весьма слаборазвитой инфраструктурой и низким уровнем социального развития, возрождение которой, безусловно, станет долгосрочным процессом.
The challenge we all face now is to turn our commitment into action, both individually and in concert with one another. Задача, которая стоит перед нами теперь, состоит в том, чтобы претворить наши обязательства в жизнь как на индивидуальной основе, так и в сотрудничестве друг с другом.
An important challenge was how to operationalize such principles Задача практической реализации таких принципов представляет собой серьезную проблему.
Meanwhile, the challenge remains to strengthen the links between the two entities to whom the Peace Agreement assigns considerable autonomy and constitutional authority. В то же время остается актуальной задача укрепления связей между двумя образованиями, которые в Мирном соглашении наделяются значительной автономией и конституционными полномочиями.
The challenge, which has been addressed in several high-level meetings, is to translate these commitments into concrete action and the Conference should contribute to this process. Основная задача, которая стала предметом обсуждения на ряде совещаний высокого уровня, заключается в переводе этих обязательств в плоскость практических действий, и Конференция призвана оказать содействие этому процессу.
The challenge before us is how to increase the number of women in all phases and at all levels of peace processes. Стоящая перед нами задача состоит в том, как расширить участие женщин на всех этапах и всех уровнях мирных процессов.
The challenge that we now face is therefore of establishing an authority to fill the void that is continuously being exploited by the warlords. Стоящая сейчас перед нами задача связана поэтому с учреждением органов власти, которые могли бы заполнить вакуум, постоянно используемый в своих целях руководителями военизированных группировок.
The challenge of alerting people to the worldwide ravages of land degradation is a continuing, difficult but essential task. Оповещение общественности о пагубных последствиях в общемировом масштабе деградации земель - трудоемкая, требующая постоянных усилий, но вместе с тем крайне важная задача.
The challenge, I believe, that faces us is how do we accommodate the differential impacts and the diversity without then talking past each other. Думается, что стоящая перед нами задача состоит в том, чтобы учитывать эти различные последствия и многообразие, не начиная говорить на разных языках.
This was a challenge for the next MTP, as well as for the Special Session of the General Assembly to be held in 2001. Это - задача следующего ССП, а также специальной сессии Генеральной Ассамблеи, намеченной на 2001 год.
The multifaceted challenge of this task is reflected in the guidelines on justice for child victims and witnesses of crime drawn up by the International Bureau for Children's Rights. Эта многосторонняя задача нашла отражение в Руководящих принципах, касающихся правосудия для детей-жертв и свидетелей преступлений, подготовленных Международным бюро по правам детей.
A major challenge which now lies ahead concerning deforestation is the implementation of the IPF proposals for action. Сейчас в борьбе за сохранение лесов стоит важная задача: добиться осуществления мер, предложенных МГЛ.
The challenge lies in gathering more complete and reliable data to guide the international policy dialogue, as well as to assess the situation realistically. Задача заключается в сборе более полных и достоверных данных для ориентации международного диалога по вопросам политики, а также для оценки реального положения дел.
The challenge for Anguilla's law enforcement agencies will be to prevent drug crime, firearm crime and other serious crimes infiltrating the Anguilla community. Задача правоохранительных учреждений Ангильи будет заключаться в предупреждении распространения наркотиков, огнестрельного оружия и совершения других серьезных преступлений в Ангилье.
For UNDP, the challenge will be to show results under the new MYFF and to communicate these results effectively. Задача ПРООН заключается в том, чтобы отразить достигнутые результаты в новых многолетних рамках финансирования и эффективным образом доводить их до сведения заинтересованных сторон.
UNOPS realizes that the principal challenge in its provision of personnel-related services lies in its ability to respond promptly and efficiently to clients' needs. ЮНОПС осознает, что основная задача в области предоставления им кадровых услуг связана с его способностью оперативно и эффективно удовлетворять потребности клиентов.
The draft programme of action correctly states that the challenge of promoting a culture of peace should be placed at the centre of the United Nations agenda. В проекте программы действий верно указано, что задача содействия культуре мира должна стоять в центре повестки дня Организации Объединенных Наций.
The challenge is to institutionalize ways of: Задача состоит в том, чтобы институционализировать пути:
The challenge requires all the participants to analyse and assess the past and look into the future with a certain objectivity and political wisdom. Эта задача требует от всех участников анализа и оценки прошлого, а также определенной объективности и политической мудрости для того, чтобы заглянуть в будущее.