The main challenge is to determine whether PPPs can both contribute to economic efficiency and respect the environment. |
Главная задача заключается в установлении способности ПГЧС вносить вклад как в повышение экономической эффективности, так и в заботу об окружающей среде. |
In general, the challenge is to strengthen Afghanistan's criminal justice system and prosecute people who are profiting from drugs and crime. |
Принципиальная задача состоит в том, чтобы укрепить систему уголовного правосудия Афганистана и привлечь к суду лиц, которые получают прибыль от наркотиков и преступлений. |
The challenge of achieving and maintaining external debt sustainability has become more difficult with the deterioration of the global economic environment. |
В результате ухудшения международной экономической обстановки задача обеспечения и поддержания на устойчивом уровне внешней задолженности еще более осложнилась. |
This is a particular challenge for policy makers at all levels. |
Это особая задача для политиков всех уровней. |
The challenge for the international community is not only to bridge the existing global digital divide, but also to avert its further widening. |
Задача международного сообщества - не только преодолеть существующую глобальную «цифровую пропасть», но и предупредить ее дальнейшее расширение. |
The challenge of transforming this digital divide into digital opportunities requires international commitment and cooperation. |
Задача превращения этой «цифровой пропасти» в цифровые возможности требует международной приверженности и сотрудничества. |
The harder challenge is to begin the process of reconciliation and reverse the dynamics of conflict that ruptured the society. |
Более сложная задача состоит в том, чтобы начать процесс примирения и изменить динамику конфликта, который разрушает общество. |
This challenge now confronts the international community and must be addressed. |
Эта сложная задача стоит сейчас перед международным сообществом и ее необходимо решать. |
The challenge now is to prove that it is still capable of doing so. |
Сегодня задача состоит в том, чтобы доказать, что она по-прежнему в состоянии делать это. |
The challenge today is to achieve international social justice, the eradication of poverty and human development. |
Сегодня наша главная задача состоит в достижении социальной справедливости во всем мире, искоренении нищеты и обеспечении развития человека. |
Raising the profile of malaria as a major development issue and galvanizing political commitment was the first challenge for the RBM partnership. |
Первая задача партнерства в области СЗМ заключается в том, чтобы поднять статус проблемы малярии как одного из основных вопросов развития и укрепить политическую приверженность. |
The second challenge is to reach an integrated and structural solution to the problem of rural poverty. |
Вторая задача - найти комплексное и структурное решения проблемы нищеты в сельских районах. |
The challenge now is to ensure the effective reintegration of those going home. |
Задача теперь заключается в том, чтобы обеспечить эффективную реинтеграцию тех, кто возвращается домой. |
The challenge, Sir, is clearly described in your non-paper. |
Эта задача, г-н Председатель, ясно изложена в Вашем неофициальном документе. |
The key challenge was considered to be the involvement of all actors in trade transactions involved. |
Главная задача, как считается, заключается в привлечении всех участников торговых операций. |
The challenge was ensuring that the potential significant economic gains of that dynamic process were equitably distributed both within and among countries. |
Задача состоит в обеспечении того, чтобы потенциально существенные экономические выгоды такого динамичного процесса справедливо распределялись как внутри стран, так и между ними. |
Our challenge is to defend our human capital. |
Наша задача - защита нашего человеческого капитала. |
The challenge is to diversify the sources of funding both for the core operating costs of the regional offices and for human settlements activities. |
Задача состоит в том, чтобы диверсифицировать источники финансирования как на покрытие основных оперативных расходов региональных отделений, так и на деятельность в области населенных пунктов. |
This is a challenge that must be undertaken for the development of all of our people. |
Это задача, которую мы должны решить в интересах развития всего нашего народа. |
The main challenge of the 2002 review is to organize an effective and efficient, participatory event of high political profile and visibility. |
Главная задача обзора 2002 года состоит в обеспечении эффективности и массовости этого мероприятия, большого политического значения и актуальности. |
The first challenge is to curb violence of several kinds. |
Первая задача - это пресечь насилие в любых его проявлениях. |
The challenge is to make the World Conference a landmark in the struggle to eradicate all forms of racism. |
Задача состоит в том, чтобы Всемирная конференция стала знаменательным событием в деле борьбы за искоренение всех форм расизма. |
The disarmament and non-proliferation education and training challenge is substantial and requires both immediate and sustained practical efforts by national Governments, international organizations and civil society. |
Задача обеспечения просвещения и подготовки по вопросам разоружения и нераспространения имеет весьма важный характер и требует незамедлительных и постоянных практических усилий со стороны национальных правительств, международных организаций и гражданского общества. |
This is a challenge we at Siemens know well. |
Это задача, с которой мы в компании «Сименс» хорошо знакомы. |
The challenge was to build and mobilize local capacity corresponding to the needs of targeted foreign investors. |
Главная задача заключается в создании и мобилизации местного потенциала с учетом потребностей тех иностранных инвесторов, с которыми ведется целенаправленная работа. |