Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
For this reason, our first challenge is not to allow ourselves to be intimidated or paralysed by their criminal threats and actions. Поэтому наша первейшая задача состоит в том, чтобы не позволить их преступным угрозам и действиям запугать и парализовать нас.
The real challenge before the Commission was to ensure that the Strategic Framework was implemented, respected and supported by all stakeholders. Перед Комиссией стоит реальная задача - обеспечить претворение в жизнь Стратегических рамок, их соблюдение и поддержку со стороны всех участников.
Our future depends on the state of the environment. Its preservation is therefore our common challenge and great responsibility. Наше будущее зависит от состояния окружающей среды, а потому ее сохранение - наша общая задача и высокая ответственность.
The challenge now is for the United Nations and the OSCE to encourage the development of transparent and accountable institutions which are self-sustaining. Сейчас задача Организации Объединенных Наций и ОБСЕ состоит в поощрении развития транспарентных и подотчетных институтов, которые являются самодостаточными.
The challenge was to convert the assets of the poor into productive capacity. Задача состоит в том, чтобы продуктивно использовать потенциал бедных слоев населения.
We are aware the United Nations is facing a challenge of unprecedented proportions. Нам известно, что перед Организацией Объединенных Наций стоит задача невероятных масштабов.
The challenge is to identify and implement practical and concrete measures to address racism, for example through attention to youth and education. Задача заключается в выявлении и осуществлении практических и конкретных мер по борьбе с расизмом, в том числе благодаря решению вопросов молодежи и образования.
In the short term, the main challenge has to do with organizing elections under satisfactory conditions. В краткосрочном плане главная задача - это организовать выборы в удовлетворительных условиях.
The greatest challenge for UNCTAD and the international community was to translate their wishes and objectives into concrete outcomes. Главная задача ЮНКТАД и международного сообщества заключается в том, чтобы претворить эти надежды и цели в конкретные результаты.
Protecting consumer safety without excluding exports from developing countries is a great challenge for all of us. Обеспечение защиты потребителя без ограничения доступа на рынки продукции из развивающихся стран - серьезная задача, стоящая перед всеми нами.
The main challenge now facing the nations of Central America is to combat poverty and safeguard human rights. Теперь главная и сложнейшая стоящая перед народами Центральной Америки задача заключается в борьбе с нищетой и обеспечении прав человека.
This remains an enormous challenge for most countries in Africa. Эта задача остается огромной проблемой для большинства стран в Африке.
We have the challenge of making globalization and the information revolution work for everybody around the world. Наша задача состоит в обеспечении того, чтобы процесс глобализации и информационная революция осуществлялись в интересах всех людей во всем мире.
The challenge before us is therefore to implement the various agreed measures aimed at addressing Africa's problems. Поэтому перед нами стоит задача осуществить различные согласованные меры, направленные на решение африканских проблем.
Healing the wounds of the past within Timorese society is another challenge. Залечивать раны прошлого в тиморском обществе - это еще одна сложная задача.
Replacing senior-level staff in high numbers is a challenge but there is no reason to believe it cannot be met. Замена значительного числа сотрудников руководящего звена - это трудная задача, однако нет оснований полагать, что она является невыполнимой.
The challenge remained for Burundi to accelerate the pace of structural reforms so as to enhance the bases for sustained economic growth. Перед Бурунди по-прежнему стоит задача ускорения темпа структурных реформ в целях укрепления базы устойчивого экономического роста.
The next challenge for Governments and other actors in the international community was to put that blueprint into effect. Теперь перед правительствами и другими представителями международного сообщества стоит задача, каким образом претворить этот план действий в жизнь.
This is due to the fact that the clear differentiation between permitted civilian and prohibited activities is such a complex challenge. Это вызвано тем фактом, что задача проведения различия между допустимой гражданской и запрещенной деятельностью крайне сложна.
The challenge was to meet the basic needs of people in developing countries. Главная задача - удовлетворение базовых потребностей жителей развивающихся стран.
That was a challenge that went beyond the public sector and had to involve the private sector. Эта трудная задача выходит за рамки возможностей государственного сектора, и к ее решению требуется подключать частный сектор.
Strengthening implementation is both a policy and an operational challenge. Повышение эффективности осуществления - это и стратегическая, и оперативная задача.
The main challenge was to ensure full implementation of existing agreements together with preferential treatment for poor countries. Основная задача заключается в обеспечении всестороннего осуществления действующих соглашений наряду с установлением преференциального режима для бедных стран.
The main challenge now facing the Peacebuilding Commission is to maximize its impact on the ground. В настоящее время главная задача Комиссии по миростроительству состоит в обеспечении максимальной отдачи от своей деятельности на местах.
Another challenge will be to develop new measures and initiatives that all parties can endorse. Еще одна задача будет состоять в разработке новых мер и инициатив, которые могут быть одобрены всеми сторонами.