Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Препятствие

Примеры в контексте "Challenge - Препятствие"

Примеры: Challenge - Препятствие
This opportunity remains available despite the formidable challenge presented by the continued influx of billions of people to our cities and towns. Этот шанс сохраняется несмотря на серьезное препятствие, создаваемое непрерывным притоком миллиардов людей в большие и малые города.
In order to mitigate this challenge, the State Party has embarked on undertaking public awareness-raising campaigns as elaborated below. Чтобы преодолеть это препятствие, государство-участник начало проводить различные кампании по повышению осведомленности общественности, о чем будет подробнее сказано ниже.
Now this cortical folding presents a significant challenge for interpreting surface electrical impulses. Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов.
In fact, various socio-economic and cultural factors present a major challenge for the enhancement of women's political status. Действительно, различные социально-экономические и культурные факторы представляют серьезное препятствие для повышения политического статуса женщин.
This is a huge cultural challenge in taming this disease. Это огромное культурное препятствие на пути искоренения малярии.
That unacceptable nutritional status poses a big challenge for the country's development efforts. Такое неприемлемое положение дел в сфере питания создает серьезное препятствие усилиям страны в направлении развития.
Thus, the major challenge that the representative referred to was overturned by the will of the Congolese themselves. Таким образом, главное препятствие, на которое ссылался представитель Руанды, оказалось устранено благодаря воле самого конголезского народа.
The biggest challenge is public perception. Самое большое препятствие - это общественное восприятие.
The burden of debt repayment constitutes another major challenge for the LDCs in meeting the MDG targets. Другое крупное препятствие в выполнении НРС поставленных в ЦРДТ задач составляет бремя погашения задолженности.
The preparation of GEF project documents in English only was seen as posing a great challenge by non-anglophone LDCs. Подготовка проектной документации ГЭФ только на английском языке рассматривается многими неанглоязычными НРС как серьезное препятствие.
The primary challenge faced in achieving the expected accomplishments was a lack of full implementation of the Darfur Peace Agreement. Главное препятствие, стоявшее на пути реализации ожидаемых достижений, состояло в том, что не было обеспечено полное осуществление Мирного соглашения по Дарфуру.
The level of commitment that the report identified as a major challenge demands long-term, sustained efforts that transform development effectiveness in terms of both content and process. Низкая степень приверженности, отмеченная в настоящем докладе, представляет собой серьезное препятствие, для устранения которого требуются длительные и непрерывные усилия по повышению эффективности деятельности в целях развития с точки зрения содержания и процедур.
The Nicaraguan population is experiencing a demographic and epidemiological transition, resulting in the co-existence of infectious and chronic diseases, representing a prevention and care challenge for the health care system. Население Никарагуа переживает процесс демографических и эпидемиологических изменений, явившихся результатом сочетания инфекционных и хронических заболеваний, которые представляют собой значительное препятствие для системы здравоохранения в плане профилактики и ухода.
Human trafficking is also a major development challenge for its root causes are embedded in key development issues including insecurity of food and livelihood, poverty, structural inequalities and migration. Торговля людьми представляет собой также крупное препятствие для развития, поскольку она уходит своими корнями в ключевые вопросы развития, включая отсутствие продовольственной безопасности и безопасности средств к существованию, нищету, неравенство структурного характера и миграцию.
This is the challenge that awaits all of us, along with the President of the General Assembly and his Vice-Chairpersons as they lead us in the Working Group next year. Вот то препятствие, которое стоит перед всеми нами, а также перед Председателем Генеральной Ассамблеи и его заместителями в обеспечении руководства нашей деятельностью в следующем году.
This challenge is particularly acute in coastal areas and small islands, where land/sea interfaces are critical areas for many countries as a result of increasing populations with many competing demands for land and water. Это препятствие особенно труднопреодолимо для прибрежных районов и на малых островах, на которых побережье имеет особое значение для многих стран в связи с увеличением числа жителей, многие из которых конкурируют между собой, стремясь получить доступ к земельным и водным ресурсам.
Another challenge that might stand in the way of constitutional review progress is that the current global economic crisis could cause financial constraints which may affect a number of the planned projects, programmes and activities including review of the constitution. Другое препятствие, которое может возникнуть на пути прогресса по пересмотру Конституции, заключается в том, что нынешний глобальный экономический кризис создает финансовые трудности, которые могут отрицательно сказаться на выполнении ряда запланированных проектов, программ и мероприятий, включая и пересмотр Конституции.
According to SNU-RD, the main challenge in the Dominian Republic was to implement legislation in an environment that promoted the full integration of all sectors and put an end to the historical exclusion of large groups of nationals. Как отмечает СООН-ДР, главное препятствие в Доминиканской Республике связано с осуществлением законов в обстановке, способствующей полной интеграции всех групп и преодолению исторического отторжения многочисленных групп граждан.
But, you know, in many parts of the world, governments arenot interested in opening up or in serving the poor, and it is areal challenge for those who want to change the system. Но во многих частях света правительства не желают нибольшей открытости, ни ответственности перед бедными, и это самоебольшое препятствие для тех, кто хочет изменить систему.
This decision is another challenge that lays a new obstacle for the Middle East peace process. Это решение - очередной вызов, создающий еще одно препятствие на пути ближневосточного мирного процесса.
Women's illiteracy is a major challenge for socio-economic development. Неграмотность женщин - серьезное препятствие на пути социально-экономического развития.
I view the current hardships in Zimbabwe as a challenge rather than a deterrent . В нынешних трудностях в Зимбабве мне видится не препятствие, а вызов .
Poverty is a major challenge for Cape Verde and constitutes an obstacle to the realization of many human rights. Нищета является для Кабо-Верде важной проблемой и представляет собой препятствие на пути реализации многих прав человека.
The challenge of resource limitations should not be viewed as an obstacle to revitalization, but should be met through demonstrably credible administrative and financial performance. Проблему ограниченности ресурсной базы не следует рассматривать как препятствие, мешающее активизации деятельности, и поэтому ее следует решать путем убедительной демонстрации способности эффективно вести административно - финансовые дела.
The challenge posed by turning the steps set out in the Plan into real change on the ground is considerable, and the lack of capacity and experience within the Provisional Institutions represents the main obstacle. Трудности, возникающие в преобразовании мер, предусмотренных Планом, в подлинные изменения на местах, являются значительными, а отсутствие потенциала и опыта во временных институтах представляет собой основное препятствие.