Our challenge is how we collectively effect that change. |
Наша задача состоит в определении методов, с помощью которых мы могли бы коллективно обеспечить эти преобразования. |
Our challenge now is to overcome that. |
В настоящее время наша задача состоит в том, чтобы изменить такое положение. |
The challenge is how to address the fact that some alternatives are under development. |
Задача состоит в том, чтобы решить проблему того, что некоторые альтернативы пока находятся в стадии разработки. |
The challenge lies at the implementation level and in sustaining progress. |
З. Задача заключается в выходе на требуемый уровень выполнения поставленных задач и в достижении стабильного прогресса. |
Sustainable development is certainly one such challenge. |
Задача устойчивого развития, безусловно, является одним из них. |
Reducing poverty and extreme poverty in rural areas therefore continued to pose the greatest challenge. |
В этой связи она отметила, что по-прежнему актуальна задача сокращения бедности и крайней нищеты в сельских районах. |
Another challenge is to actually prosecute crimes of violence against women. |
Еще одна задача заключается в том, чтобы обеспечить судебное преследование виновных в преступлениях насилия в отношении женщин. |
Our challenge is to understand each other. Thank you. |
Наша задача состоит в том, чтобы понять друг друга. Спасибо. |
A key challenge was how to manage funding for joint programming. |
Главная задача заключается в изыскании способов управления финансированием совместной деятельности по разработке и осуществлению программ. |
Strengthening that relationship is another major challenge on our agenda. |
Укрепление этих взаимоотношений - это еще одна серьезная задача в нашей повестке дня. |
The challenge is to translate this experience into predictable frameworks for cooperation in peace operations. |
Задача состоит в том, чтобы воплотить этот опыт в предсказуемую основу для сотрудничества в рамках операций в пользу мира. |
The challenge is ensuring that those measures are implemented and made permanent. |
Задача заключается в том, чтобы обеспечить осуществление этих мер и придать им постоянный характер. |
The challenge was to manage refugee expectations. |
Задача заключается в том, чтобы ожидания беженцев достигались адекватным образом. |
The challenge is to tap TNC potential for this purpose. |
Задача заключается в том, чтобы задействовать в этих целях имеющийся у них потенциал. |
Our challenge is to understand each other. |
Наша задача состоит в том, чтобы понять друг друга. |
The challenge is to transform the potential into reality. |
Задача заключается в том, чтобы превратить этот потенциал в реальность. |
And this is possibly our greatest challenge - to change ourselves. |
И возможно, в этом и заключается самая большая задача - изменить самих себя. |
The first challenge was thus to find more equitable approaches to development. |
Первая задача, таким образом, заключается в выработке более справедливых подходов к процессу развития. |
The challenge is in reconciling these positions. |
Задача в том, чтобы совместить два этих подхода. |
The real challenge ahead is starting the implementation at the country level. |
Стоящая перед нами реальная задача заключается в том, чтобы начать ее осуществление на страновом уровне. |
The challenge was to find productive middle ground. |
Задача состоит в том, чтобы найти "золотую" середину. |
The challenge lies in effectively seizing the opportunities. |
Задача состоит в том, чтобы эффективно использовать представившиеся возможности. |
The challenge would be to transform these ideas into concrete proposals. |
Задача заключается в том, чтобы переложить эти идеи в плоскость конкретных предложений. |
The challenge was to create conditions that made this unnecessary. |
Задача заключается в создании таких условий, при которых нужда в этом отпала бы. |
That was UNCTAD's challenge yesterday. |
Именно в этом состояла задача ЮНКТАД в прошлом. |