The challenge was to determine how to target small incentive payments at mothers as a reward for enrolling their children in school. |
Задача заключалась в том, чтобы определить, как организовать целенаправленную выплату матерям небольших премий в порядке их поощрения за зачисление своих детей в школы. |
Addressing this culture of impunity is the fifth challenge identified in the report. |
Борьба с культурой безнаказанности - это пятая задача, указанная в докладе. |
The challenge ahead is to ensure that these resources are delivered to developing countries in a timely fashion. |
Задача состоит в том, чтобы эти ресурсы были предоставлены развивающимся странам своевременно. |
That is a clear challenge that must be addressed. |
Это - конкретная задача, которую необходимо решать. |
The great challenge which lay ahead was how to apply that knowledge to achieve greater development. |
Большая перспективная задача заключается в том, как применить эти знания для повышения эффективности развития. |
The challenge before us is to bring awareness to rebels and revolutionaries of the need to respect the rights of children. |
Перед нами стоит задача внушить повстанцам и мятежникам необходимость уважения прав детей. |
The ongoing challenge for Bosnia and Herzegovina is to build credible State-level institutions in order to combat the problems successfully. |
Перед Боснией и Герцеговиной продолжает стоять задача создания пользующихся доверием государственных институтов для успешного разрешения этих проблем. |
The challenge now, is to ensure effective implementation of those undertakings. |
Сегодня задача состоит в том, чтобы обеспечить эффективное осуществление этих начинаний. |
A further challenge was to develop a legal mechanism for regulating land use issues and for ensuring the sustainable development of indigenous peoples. |
Еще одна важная задача заключается в разработке правового механизма регулирования вопросов землепользования и обеспечения устойчивого развития коренных народов. |
This is now a perennial challenge and one to which all staff are increasingly committed. |
Эта задача приобретает в настоящее время постоянный характер, растет приверженность ее осуществлению со стороны всех сотрудников. |
In essence, the challenge is to strike a balance between organizational and development effectiveness. |
В целом задача заключается в обеспечении сбалансированности между организационной эффективностью и эффективностью с точки зрения процесса развития. |
The major challenge is to provide universal and sustainable quality education. |
Главная задача состоит в обеспечении всеобщего и устойчивого качественного образования. |
A second challenge in today's environment is that posed by the concurrent needs to ensure staff security and to deliver humanitarian protection and assistance. |
Вторая задача в современных условиях продиктована параллельной необходимостью обеспечивать безопасность персонала, а также предоставлять гуманитарную защиту и помощь. |
The real challenge is to create an environment in which people are not forced to flee their homes in the first place. |
Главная задача это прежде всего создать условия, при которых никто не будет принуждать людей оставлять свои дома. |
The Organization was faced with a tremendous challenge in the form of the Millennium Development Goals adopted by the international community. |
Перед Организацией стоит огромная задача - достигнуть принятые международным сообще-ством цели, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The security challenge had acquired particular urgency in the light of the tragic events of 11 September 2001. |
Задача безопасности приобрела особую актуальность в свете трагических событий 11 сентября 2001 года. |
The HIV/AIDS challenge cannot be met without new, additional and sustained resources |
Задача борьбы с ВИЧ/СПИДом не может быть решена без выделения новых, дополнительных и стабильных ресурсов |
The challenge is for society as a whole to adapt to demographic changes, in particular ageing. |
Задача заключается в том, чтобы все общество в целом адаптировалось к демографическим сдвигам, в частности к тенденции старения. |
Suppression of criminal organizations responsible for people trafficking is a challenge which demands increased international cooperation. |
Борьба с криминальными организациями, занимающимися торговлей людьми, это задача, которая требует активизации международного сотрудничества. |
That is our challenge in today's debate. |
В этом заключается задача нашей сегодняшней дискуссии. |
The first challenge is the fight against terrorism. |
Первая задача - это борьба с терроризмом. |
That is the challenge at both national and international level. |
Это - национальная и международная задача. |
Therefore, the challenge is to provide training for better interdisciplinary and intergovernmental cooperation. |
Следовательно, задача состоит в организации подготовки в целях обеспечения более эффективного междисциплинарного и межправительственного сотрудничества. |
However, as the Secretary-General has noted, the challenge remains to translate good intentions and recommendations into concrete action. |
Однако, как отметил Генеральный секретарь, задача состоит в том, чтобы воплотить добрые намерения и рекомендации в конкретные действия. |
The challenge we are facing is to create the essential conditions for children to be able fully to enjoy their rights. |
Перед нами стоит задача создать необходимые условия для того, чтобы дети могли в полной мере пользоваться своими правами. |