Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
After seven years of civil conflict, Liberia faces the formidable challenge of rebuilding its infrastructure and reviving its economy. После семи лет гражданского конфликта перед Либерией стоит огромная задача восстановления ее инфраструктуры и возрождения ее экономики.
We know that this is a difficult challenge. Мы знаем, что это исключительно сложная задача.
The challenge is to change the very concept of growth and development. Задача состоит в том, чтобы изменить саму концепцию роста и развития.
The entry into force of the second phase now confronts the Government, the URNG and Guatemalan society at large with a major challenge. Теперь перед правительством, НРЕГ и гватемальским обществом в целом стоит важная задача внедрения второго этапа.
The challenge is to identify where like-minded countries can add value now to the process being undertaken by the nuclear-weapon States. Задача состоит в определении, где страны со схожими позициями могут сейчас уже сделать полезным процесс, который осуществляется обладающими ядерным оружием государствами.
That multiple-based challenge must be met by the application of our humanity. Эта многоплановая задача должна быть решена человечеством.
The fundamental challenge for future policy makers would be to ensure that their information bases were sound. Главная задача на будущее для лиц, занимающихся разработкой политики, заключается в том, чтобы обеспечить наличие достоверных баз данных.
He said that the immediate challenge was to define groups which were not indigenous peoples. По его мнению, непосредственная задача состоит в определении групп, которые не относятся к коренным народам.
The challenge for Governments was to show that global imperatives could coexist with local needs. Задача правительств заключается в том, чтобы показать, что глобальные императивы могут сосуществовать с местными потребностями.
This is the practical and moral challenge of our time. Такова практическая и моральная задача нашего времени.
The challenge on a day-to-day basis is to make the right choices necessary for that balance. Повседневная задача заключается в том, чтобы делать правильный выбор для обеспечения такой сбалансированности.
The long-term challenge is to improve quality, timeliness and efficiency through better systems, procedures and management. Долгосрочная задача заключается в повышении качества, своевременности и эффективности на основе улучшения систем, процедур и управления.
The biggest challenge however is to translate the documents adopted by these meetings into action. Однако сложнейшая задача заключается в том, чтобы воплотить принятые на этих совещания документы в практические действия.
Our challenge now is to mobilize the necessary resources and partnerships that are so crucial in dealing with the pandemic. В настоящее время наша задача состоит в мобилизации необходимых ресурсов и налаживании партнерских взаимоотношений, которые имеют столь решающее значение для борьбы с этой пандемией.
The first challenge is the fight against poverty. Первая задача заключается в борьбе с нищетой.
The challenge in the Asia-Pacific region is to dramatically shift towards a new sustainable energy-security paradigm which can create a virtuous cycle of energy utilization. Задача в Азиатско-Тихоокеанском регионе заключается в резком переходе на новую устойчивую парадигму энергетической безопасности, которая способна породить благотворный цикл энергопользования.
The development of Africa is our common challenge, requiring concerted and coordinated action on the part of the international community. Развитие Африки - это наша общая задача, решение которой требует согласованных и скоординированных действий со стороны международного сообщества.
Another challenge for the countries of the zone lies in the multilateral arena. Еще одна задача, стоящая перед странами региона, связана с многосторонними отношениями.
Another important challenge is the undertaking of negotiations to adopt a convention banning the manufacture of fissile material. Еще одна важная задача связана с проведением переговоров по принятию конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов.
The challenge of addressing acute problems with effective actions quickly exists at all levels. На всех уровнях стоит задача с помощью эффективных мер обеспечить быстрое решение острых проблем.
The biggest challenge was to increase the numbers of States parties to those agreements until they were truly universal. Главная задача состоит в расширении числа государств - участников этих соглашений и достижении их истинной универсальности.
We have a daunting challenge before us, individually as well as globally. Перед нами стоит грандиозная задача - как в индивидуальном, так и в глобальном плане.
The challenge remains to assist returnees in rebuilding their lives and educating their children in the communities of return. Задача остается прежней - оказать помощь беженцам в возвращении к нормальной жизни и дать образование их детям в принимающих их общинах.
Today's new challenge worldwide is how to help women and girls make better use of information and communications technology. Сейчас повсюду в мире задача состоит в том, как помочь женщинам и девочкам в плане более эффективного использования технологии в области информации и коммуникации.
The challenge now is to translate this will into concrete steps and reforms. Задача сейчас заключается в том, чтобы воплотить эту волю в конкретные шаги и реформы.