Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The challenge is to ensure that these measures are fully implemented and made permanent, so that the Security Council can be predictable. Задача заключается в необходимости обеспечить, чтобы эти меры были полностью осуществлены и приобрели постоянный характер, с тем чтобы Совет Безопасности мог быть предсказуемым.
As the Chairman of the Group of 77 and China had stated during the general debate, the challenge ahead was monumental. Как заявил Председатель Группы 77 и Китая в ходе общих прений, намеченная задача носит монументальный характер.
The real challenge before developing countries was to identify and consider more actionable proposals on South-South cooperation. Реальная задача, стоящая перед развивающимися странами, заключается в определении и рассмотрении более осуществимых предложений по сотрудничеству Юг-Юг.
The challenge now is how to ensure adherence to those commitments. Сегодня наша задача состоит в обеспечении выполнения этих обязательств.
This is a challenge for us in Africa and for the African Union. Перед Африкой и Африканским союзом встает серьезная задача.
The challenge of meeting the Millennium Development Goals is thus daunting, but not unattainable. В этой связи задача достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представляется невероятно трудной, но это отнюдь не означает, что решить ее невозможно.
One challenge before us is how to achieve the effective participation of women at all levels and stages of peace processes. Стоящая перед нами задача заключается в определении того, как добиться активного участия женщин в мирном процессе на всех его уровнях и этапах.
Getting flag States to take their international law responsibilities seriously is a major challenge. В связи с этим встает сложная задача: добиться того, чтобы государства флага серьезно относились к своим международным обязательствам.
A second challenge we must confront together is the proliferation of weapons of mass destruction. Вторая задача, которую мы должны решить совместно, связана с распространением оружия массового уничтожения.
A primary challenge confronting UNHCR is that of ensuring the effective use of evaluation findings and recommendations as a basis for organizational change and improvement. Одной из первостепенных задач, стоящих перед УВКБ, является задача обеспечения эффективного использования выводов и рекомендаций по итогам оценки в качестве основы для организационных преобразований и совершенствования.
Our challenge is to stay the course. Наша задача - продолжать этот курс.
The challenge of implementing ambitious reforms while human survival is in doubt can be overwhelming. Задача проведения грандиозных реформ в то время, когда не гарантировано само существование людей, может оказаться невыполнимой.
That is a formidable challenge requiring massive investment and technical support from all relevant stakeholders. Это грандиозная задача, требующая больших инвестиций и технической поддержки всех соответствующих заинтересованных сторон.
The main challenge would now be to ensure that the accessions led to the effective implementation of these instruments. Главная задача теперь состоит в обеспечении того, чтобы присоединения привели к эффективному осуществлению этих договорных инструментов.
It is indeed a challenge for all of us and must be addressed in a multilateral context. Это задача для всех нас, и ее необходимо решать в многостороннем контексте.
The challenge, then, is to assist the affected countries. Поэтому задача состоит в том, чтобы предоставить помощь пострадавшим странам.
It is a big challenge, but I think that, together, we can make a difference. Это трудная задача, но я думаю, что совместными усилиями мы можем добиться многого.
Ensuring that the Register continues to be relevant is an important challenge. Обеспечение актуальности информации, содержащейся в Регистре - это очень важная задача.
The challenge before the Committee was to reflect all views and not to attempt to force a solution reflecting one view only. Задача Комитета - отразить все мнения и не пытаться навязать решение, отражающее лишь одну точку зрения.
The challenge before the Committee was to use that architecture to ensure that gender perspectives were fully integrated into those events. Задача Комитета - использовать эту архитектуру для обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики в ходе этих мероприятий.
Women's full enjoyment of their human rights was a second challenge. Вторая задача - это осуществление женщинами в полной мере своих прав.
The plight of the 100,000 internally displaced people that have to be integrated into society constitutes a serious humanitarian challenge. Бедственное положение 100000 внутренне перемещенных лиц, которые должны быть интегрированы в общество, это серьезная гуманитарная задача.
As we all see, that is indeed a great challenge. Как всем нам ясно, задача эта поистине огромная.
That is our duty and our challenge. Это наш долг и наша задача.
The transnational nature of modern-day terrorism means that all Governments will be faced with the challenge of confronting this menace. Трансграничная природа современного терроризма означает, что задача по борьбе с этой угрозой является общей для правительств всех стран.