Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The challenge lies in creating the guarantees for women to migrate safely and with dignity. Задача заключается в обеспечении гарантий безопасной миграции женщин при уважении их достоинства.
The need for stronger and sustained inter-ministerial coordination was a challenge that had come to the fore. Необходимость более тесной и постоянной межведомственной координации - это задача, которая вышла на первый план.
The struggle against all forms of discrimination poses a fundamental and complex challenge, at once political and ethical. Основополагающая и сложная задача, которую необходимо решать в ходе борьбы против любых форм дискриминации, представляется двуединой: а именно политической и этической.
Colombia now faces the challenge of continuing to advance in this area. Перед Колумбией стоит важная задача - обеспечивать дальнейший прогресс в этой области.
However, improving the coordination of initiatives and activities in that area among the countries in the region remains a challenge for us. Однако перед нами по-прежнему стоит задача улучшения координации инициатив и деятельности в этой области между странами региона.
That is a challenge not only for separate States, but also for regions. Подобная задача стоит не только перед отдельными государствами, но и регионами.
The challenge is how to reconcile the various positions. Сейчас задача состоит в том, чтобы примирить различные позиции.
Enabling the entire population to fully exercise this right remains an unresolved challenge. Задача достижения того, чтобы все граждане в полной мере осуществили это право, еще не решена.
The promotion and protection of human rights remained a continuing challenge for all States and the entire international community. Задача поощрения и защиты прав человека постоянно стоит перед всеми государствами и международным сообществом в целом.
Its main legacy lies in the challenge it hands over to the years to come. Его главное наследие - задача, которую оно передает нам для решения в будущие годы.
The political challenge for the months ahead will be to transform these military-political developments into a basis for national reconciliation. В ближайшие месяцы политическая задача будет заключаться в трансформации военно-политической ситуации, с тем чтобы она стала основой для национального примирения.
The challenge will be to provide for a more inclusive and equitable process of globalization among countries. Задача будет состоять в обеспечении более открытого и справедливого процесса глобализации между странами.
The first challenge for the legal framework is to adapt to new technological and economic developments. Первая задача, которая стоит перед правовой базой, заключается в адаптации к появлению новых технологических решений и экономических новшеств.
To make the world a better and safer place is a complex challenge. Сделать мир лучше и безопаснее - сложная задача.
However, the immediate challenge is to try and change the way we live with nature in our existing cities. Однако, наша непосредственная задача в том, чтобы попытаться изменить наше сосуществование с природой в уже имеющихся городах.
The challenge was nearly impossible, even for me. Задача была практически невозможна, даже для меня.
It's a stiff challenge, but I know you're up to it. Это, не простая задача, но ты справишься.
Landing on the Moon is a challenge. Высадиться на Луну - сложная задача.
That is my challenge, milord. Это - моя задача, милорд.
It must have been some kind of intellectual challenge. Это должна была быть какая-то интеллектуальная задача.
The key challenge was to find ways to sustain the favourable trends so that all developing countries could benefit. Главная задача заключается в том, чтобы найти пути сохранения этих благоприятных тенденций, с тем чтобы ими могли воспользоваться все развивающиеся страны.
Thus, it is also a major challenge for these States. Поэтому для этих государств это тоже непростая задача.
The challenge was to provide guidance to business without being dogmatic. Главная задача состоит в том, чтобы советы бизнесу не носили догматического характера.
The challenge for WFP and its partners is to identify accurately such populations, mobilize the required resources and deliver humanitarian assistance. Перед МПП и ее партнерами стоит задача точно определить эти группы населения, мобилизовать необходимые ресурсы и доставить гуманитарную помощь.
Anyway, you're not enough of a challenge. Вы, в любом случае, для меня слишком простая задача.