Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The challenge is to ensure that our outrage translates into determined and purposeful action, yielding early and measurable results. Задача состоит в том, чтобы наше возмущение вылилось в решительные и целенаправленные действия, которые привели бы к скорейшим и измеримым результатам.
Moreover, the challenge now is to implement the agreed reforms in a timely manner. Кроме того, в настоящее время задача заключается в оперативном проведении согласованных реформ.
Our concern is to prepare the economy for this challenge and continue its diversification. Наша задача - подготовить экономику к этому испытанию и продолжить ее диверсификацию.
As indicated in the report, the timely recruitment of the Umoja team as well as of subject-matter experts has historically been a challenge. Как указано в докладе, задача своевременного набора кадров, а также профильных специалистов всегда была для «Умоджи» проблемной.
The challenge for ITC is to harmonize its new indicators effectively with those of other partners. Перед ЦМТ стоит задача согласовать свои новые показатели с показателями других партнеров.
A daunting task lies ahead: societies worldwide must move beyond the current destructive way of living and challenge destructive government processes. Впереди стоит сложнейшая задача: общества во всем мире должны выйти за рамки текущего разрушительного образа жизни и бросить вызов деструктивным государственным процессам.
Closing this gap is an important challenge currently facing countries and the Campaign to End Fistula. Сокращение этого разрыва - важная задача, стоящая сегодня перед странами и Кампанией по ликвидации свищей.
The challenge is to translate international commitments into actual changes on the ground by improving legislative, regulatory and policy frameworks and mechanisms and their implementation. Главная задача заключается в том, чтобы воплотить международную приверженность в конкретные изменения на местах путем совершенствования законодательных, нормативных и директивных основ и механизмов и их осуществления.
Coordination within Government ministries, departments and agencies remained a major challenge, while capacity development, among other factors, required greater attention. Основная задача заключается в координации работы правительственных министерств, департаментов и учреждений, в то время как развитие потенциала, помимо прочих факторов, требует более пристального внимания.
The interlinkages between armed groups in Afghanistan made identification of perpetrators and their accountability for violations against children a challenge. Вследствие взаимосвязанности вооруженных групп в Афганистане задача по установлению личности виновных в нарушениях в отношении детей и привлечению их к ответственности превратилась в серьезную проблему.
A major challenge is to expand opinion polls to a wider range of countries and to set appropriate baselines. Главная задача заключается в охвате опросом более широкого ряда стран и в определении надлежащих контрольных показателей.
In that respect the challenge of international environmental governance reform goes beyond simply changing the names of organizations but requires real and transformative change. В этой связи задача реформирования международного экологического руководства выходит далеко за рамки изменения лишь названия организаций и требует реальных и глубоких преобразований.
For developing countries, the challenge is to initiate the shift towards sustainable freight transport systems which reflect their respective conditions. Для развивающихся стран задача заключается в том, чтобы начать переход к системе устойчивых грузовых перевозок с учетом своих специфических условий.
The real challenge is how to ensure that its development will not hinder the growth of renewable energy. Реальная задача заключается в том, чтобы обеспечить то, чтобы расширение масштабов его использования не препятствовало росту возобновляемой энергетики.
A third challenge discussed during the meeting referred to the steps to be taken concerning the depth and breadth of policy harmonization. Третья задача, обсуждавшаяся на совещании, - необходимые шаги по углублению и расширению согласованности политики.
Finding the resources necessary for development financing was a difficult but not insurmountable challenge. Поиск источников финансирования развития - сложная, но выполнимая задача.
The challenge in those countries was to broaden and deepen existing services. В таких странах задача состоит в том, чтобы расширить существующие услуги.
In the context of finite funding, a challenge will be to align projects with Conference outcomes. С учетом ограниченных финансовых средств задача будет заключаться в увязке проектов с решениями Конференции.
The challenge is then to scale up equitably while maintaining a focus on gender equality and sustainability. Задача состоит в том, чтобы на справедливой основе увеличить их объемы, не смещая при этом фокус внимания с вопросов гендерного равенства и устойчивости.
The challenge for policymakers is to channel and incentivize more of these diverse and decentralized sources of financing into desired investments in sustainable development. Задача разработчиков политики заключается в том, чтобы направлять и стимулировать еще большее число из этих разнообразных и децентрализованных источников финансирования в желательное русло инвестиций на цели устойчивого развития.
The challenge is to develop suitable approaches and successfully implement them задача состоит в том, чтобы разработать соответствующие подходы и успешно их применить;
The challenge of providing decent work to young people is a concern for both industrialized and developing countries. Задача обеспечения достойной работы для молодых людей является проблемой как для промышленно развитых, так и развивающихся стран.
The challenge was to find the right ways to direct the available funding to the companies whose objectives were aligned with sustainable development. Задача состоит в том, чтобы найти правильные способы направить имеющиеся финансовые средства тем компаниям, чьи цели согласуются с целями устойчивого развития.
Ensuring that boys and girls experience the same advantages in educational access, treatment and outcomes remains an enduring challenge. Задача обеспечения одинакового положения мальчиков и девочек в плане доступа к образованию, условий обучения и его результатов сохраняет свою актуальность.
Like other economic sectors, maritime transport is facing a dual challenge in relation to climate change. Как и перед другими экономическими секторами, перед сектором морских перевозок в связи с изменением климата встает двуединая задача.