Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
Our greatest challenge is to care for children orphaned because of HIV/AIDS and widows who are often widowed at a very young age. Наша самая главная задача заключается в обеспечении ухода за детьми, осиротевшими в результате ВИЧ/СПИДа, и женщинами, которые часто становятся вдовами в весьма раннем возрасте.
The challenge today is to bring policy and implementation into reality. В настоящее время задача заключается в практической реализации политики.
For nitrogen-poor regions, including Africa, the overall challenge is to increase the nutrient status of soils. В регионах, где почва бедна азотом, например в Африке, общая задача состоит в том, чтобы повысить содержание в почве питательных веществ.
An important challenge will thus continue to be that of identifying the best projects, building consensus around them and addressing related implementation issues. Поэтому сохраняет свою актуальность задача выявления наилучших проектов, мобилизации их единодушной поддержки и решения связанных с этим вопросов практического осуществления.
The challenge before us is to implement the comprehensive measures outlined in the four pillars of the Strategy. Наша задача заключается в том, чтобы претворить в жизнь всесторонние меры, предусмотренные четырьмя компонентами Стратегии.
On a global basis, the challenge for coastal developing nations is to be able to achieve meaningful benefits from their own resources. На глобальном уровне задача, которая стоит перед прибрежными развивающимися государствами, состоит в том, чтобы получить возможность добиться существенных выгод от использования собственных ресурсов.
The challenge now is to ensure its full implementation. Сейчас задача в том, чтобы обеспечить ее осуществление в полном объеме.
Building institutional capacity within all levels of Governments remains a challenge. По-прежнему не решена задача укрепления организационного потенциала на всех уровнях государственного управления.
The conservation of natural resources is another major challenge for Africa and the world as a whole. Еще одним серьезным вызовом для Африки и всего мира является задача обеспечения охраны природных ресурсов.
Still, very few have developed land use policies, and land tenure conflict is a continuing challenge. Между тем, лишь в немногих малых островных развивающихся государствах разработана политика в области землепользования, и задача разрешения земельных споров сохраняет свою актуальность.
The challenge is to design cities in which the poor can work and live in dignity. Задача заключается в том, чтобы спроектировать такие города, в которых бедные могли бы работать и жить в условиях уважения их достоинства.
The challenge is to address the improvement of the health system as a whole instead of focusing on individual diseases only. Задача состоит в том, чтобы не только уделять внимание лишь отдельным заболеваниям, а улучшать систему здравоохранения в целом.
The challenge is to consolidate community participation in water management and mobilize additional public resources to ensure improved water supply coverage in Tanzania. Задача состоит в том, чтобы укрепить общинное участие в проектах по управлению водными ресурсами и мобилизовать дополнительные государственные средства для улучшения охвата населения Танзании системой водоснабжения.
The main challenge is to increase the rate of improving human settlements in slums to cope with the high rate of urbanization. Основная задача заключается в том, чтобы ускоренными темпами улучшать условия жизни людей в трущобах и обуздать высокие темпы урбанизации.
Another challenge is to permanently guarantee federal budgetary resources that will permit the necessary investment to address the housing deficit in the current macroeconomic environment. Другая задача состоит в том, чтобы гарантировать постоянный поток федеральных бюджетных ресурсов, позволяющих обеспечить необходимый объем инвестиций для решения проблемы жилищного дефицита в современных макроэкономических условиях.
The current challenge was to remove those obstacles, which would take time and effort on the part of all involved. В настоящее время задача состоит в устранении этих препятствий, для чего потребуется время и усилия всех сторон.
A key challenge is to scale up the initiatives and integrate them into programmes and capacity development strategies. Основная задача заключается в том, чтобы расширить масштаб инициатив и отразить их в программах и стратегиях развития потенциала.
The challenge of recruiting and retaining high-quality personnel to serve in United Nations field operations remains daunting. Задача набора и удержания на службе в полевых операциях Организации Объединенных Наций высококвалифицированного персонала остается невыполненной.
The real challenge now is to make democracy sustainable, and indeed irreversible. Реальная задача теперь заключается в том, чтобы сделать процесс демократии устойчивым и действительно необратимым.
The challenge was to ensure attendance and retention of all children enrolled. Задача заключается в обеспечении посещаемости и удержании всех детей, зачисленных в школу.
A central challenge for effective peacekeeping was to make full use of and strengthen the synergies between peacekeeping and peacebuilding. Главная задача эффективного поддержания мира заключается в том, чтобы в полной мере использовать и укреплять взаимодействие между поддержанием мира и миростроительством.
The challenge is to ensure that the relevant information is used proactively to prevent and mitigate future crises. Задача состоит в том, чтобы соответствующая информация в упредительном порядке использовалась для предотвращения и смягчения последствий будущих кризисов.
This is the challenge of leadership: to imagine a future worth having and then craft that vision into a practical and present reality. Задача лидеров в том и состоит, чтобы представить достойное будущее, а затем воплотить это видение в практическую, сегодняшнюю реальность.
Its mission is to advance equality, promote equality of opportunity, encourage good relations and challenge discrimination through promotion, advice and enforcement. Задача Комиссии состоит в утверждении равноправия, обеспечении равенства возможностей, содействии развитию добрых отношений в обществе и борьбе с дискриминацией путем принятия поощрительных мер, консультирования и обеспечения выполнения существующих норм.
Public participation at the national level still presents a challenge and needs to be developed further. Задача по обеспечению участия общественности на национальном уровне пока еще не решена и требует дальнейшей проработки.