Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
However, this proved to be a highly complex challenge, and efforts have not yet yielded satisfactory results. Вместе с тем такая задача оказалось очень сложной, а усилия по ее решению пока не дали удовлетворительных результатов.
JS2 stated that while universal primary education was nearly achieved, providing quality education for all remained a challenge. В СП2 сказано, что, хотя универсальный характер начального образования уже практически обеспечен, задача предоставления качественного образования для всех по-прежнему остается нерешенной.
The challenge will now be to ensure that all these measures are implemented. Нынешняя задача состоит в том, чтобы все эти меры были претворены в жизнь.
The challenge before the Committee was to restore the spirit of dialogue and understanding of the concerns of all parties. Перед Комитетом стоит задача восстановить дух диалога и желание понять обеспокоенность всех сторон.
The challenge for developing countries was to translate growth into improved quality of life. Перед развивающимися странами стоит сложная задача преобразования экономического роста в улучшение качества жизни.
A major challenge is to integrate the right to health into domestic policy-making processes. Важная задача заключается в интеграции права на здоровье в национальные процессы принятия решений.
Our challenge, therefore, is to find an acceptable way forward. Поэтому наша задача состоит в поисках приемлемых путей продвижения вперед.
Democracy is a challenge, but Papua New Guinea continues to thrive under it. Укрепление демократии - сложная задача, но Папуа - Новая Гвинея продолжает ее успешно решать.
Locally, the challenge was to set the legal and regulatory regime at the appropriate level. На национальном уровне задача заключается в том, чтобы обеспечить должный уровень правового и регулирующего режима.
The challenge is to develop a secure, predictable, reliable and affordable system for the supply of nuclear fuel. Задача состоит в создании безопасной, предсказуемой, надежной и недорогостоящей системы поставок ядерного топлива.
The fundamental challenge today was policy coherence and increased partnerships. Основная задача сегодня заключается в обеспечении согласованности политики и расширении партнерских отношений.
The challenge ahead was to follow up on the reforms now under way. Задача, которую предстоит решать, заключается в доведении до конца осуществляемых в настоящее время реформ.
Meeting the expectations of the people of Darfur would be a major challenge for UNAMID. Основная задача ЮНАМИД - оправдать надежды населения Дарфура.
Overall, a key challenge will be to continue building the consensus and to reinforce international cooperation in this area. В целом главная задача будет и впредь состоять в обеспечении консенсуса и укреплении международного сотрудничества в этой сфере.
The challenge of development has never been higher on the international agenda. Задача развития никогда не была более актуальной в международной повестке дня, чем сейчас.
Our challenge now is to address the substantive issues and to do so in earnest. Сейчас наша задача - решать важнейшие проблемы, причем делать это со всей серьезностью.
The second challenge related to the various types of exemptions. Следующая задача связана с различными видами исключений.
It also recognized that the challenge is to shift from relying on international development finance to tapping local capital markets. Было также признано, что задача состоит в том, чтобы перейти от опоры на международное финансирование развития к подключению местных рынков капитала.
A second challenge is to provide the necessary scientific information for good entrepreneurial decision-making and beneficial management practices. Вторая задача заключается в предоставлении необходимой научной информации для эффективного процесса принятия решений предпринимателями и благотворной управленческой практики.
The challenge is to deliver relevant, robust, meaningful and timely measures of societal well-being, and to do so cost-effectively. Задача состоит в разработке актуальных, надежных, значимых и своевременных показателей общественного благополучия и затратоэффективным образом.
Countries emerging from conflict or crisis face the challenge of rebuilding or transforming institutions throughout Government and society. Перед странами, пережившими конфликт или кризис, встает задача восстановления или трансформации институтов правительства и общества.
Another challenge remains concrete application of the concept of the responsibility to protect. Другая важная задача по-прежнему состоит в конкретном воплощении концепции ответственности за обеспечение защиты.
The challenge we face is to strengthen policies that enhance the integration and participation of all citizens on the basis of equality and respect. Перед нами стоит задача укреплять политику, которая консолидирует интеграцию и участие всех граждан на основе равенства и уважения.
The main challenge now facing the Commission is to maximize its impact on the ground. Основная задача, стоящая сегодня перед Комиссией, заключается в максимальном повышении результативности ее деятельности на местах.
Facilitating broader public understanding of the CDM and correcting misconceptions as they arise is a further challenge. Еще одна задача заключается в содействии более широкому пониманию общественностью деятельности МЧР и в исправлении ошибочных представлений.