Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
In our humble but firm opinion, this is the major challenge the Organization faces internally. По нашему скромному, но твердому убеждению, это главная задача, которая стоит перед Организацией во внутреннем плане.
This is a tremendous challenge in a country that was ruined and subject to chaos for many years. Для страны, которая была разрушена и в которой на протяжении многих лет царил хаос, это огромная задача.
Development works, but the challenge is to make it work everywhere, for everyone. Развитие дает свои плоды, но задача состоит в том, чтобы это происходило повсюду и для всех.
This is a daunting challenge that requires the full cooperation of all. Это сложная задача, которая требует полного сотрудничества всех участников этого процесса.
It is a challenge that is not only national, but global. Это не только национальная, но и глобальная задача.
The real challenge here remains that of bringing these treaties closer to universality and securing full and effective compliance. Подлинная задача здесь заключается в том, чтобы обеспечить максимально универсальный характер этих договоров и полное и эффективное их соблюдение.
But the destruction of existing stockpiles is not the only challenge. Однако уничтожение существующих запасов - это не единственная задача.
A particular challenge noted in that regard was to assess and address the cumulative effects of human activities. В этой связи отмечалась особая задача: оценивать кумулятивное воздействие человеческой деятельности и преодолевать его.
Acknowledges that policies complemented by good governance at all levels should better address the challenge of developing and utilizing productive capacities in most LDCs. З. признает, что задача развития и использования производственного потенциала в большинстве НРС будет решаться успешнее, если политические меры будут подкрепляться эффективным управлением на всех уровнях.
Extending the participation of Member States in the International Criminal Court will be a further challenge in the area of international justice. Дальнейшая задача в области международного правосудия будет заключаться в расширении участия государств-членов в деятельности Международного уголовного суда.
This long-term twin challenge lies at the heart of the work of the United Nations on strengthening democratic governance. Эта долгосрочная двуединая задача находится в самом центре работы Организации Объединенных Наций по укреплению демократического управления.
The challenge is to translate the discussions into effective joint policy actions. Задача состоит в том, чтобы эти обсуждения привели к эффективной практической совместной деятельности.
However, despite those positive trends, the enormous challenge of winning the fight against HIV/AIDS remains. Однако, несмотря на эти позитивные тенденции, задача одержать победу в борьбе с ВИЧ/СПИДом остается исключительно сложной.
Ending that situation is the challenge of our generation. Перед нашим поколением стоит задача положить конец такому положению.
The challenge is to sustain the level of international attention and ensure the implementation of the commitments made. Наша задача состоит в сохранении уровня международного внимания и обеспечении выполнения взятых обязательств.
The challenge for us, therefore, is to create the conditions for trade. Таким образом, перед нами стоит задача создать условия для ведения торговли.
The challenge ahead is to implement all these decisions and commitments. На будущее перед нами стоит задача выполнить все эти решения и обязательства.
The legal framework is therefore in existence, but the challenge is in the implementation. Таким образом, правовая основа для этой деятельности уже существует, и основная задача теперь заключается в осуществлении поставленных целей.
In such an environment, mitigating the myriad of risks associated with programme planning and management is an ongoing challenge. В таких условиях задача смягчения множества рисков, связанных с планированием по программам и руководством их выполнением, приобретает постоянный характер.
This is a major challenge that requires the combined efforts of national structures, regional bodies, the NEPAD secretariat and United Nations agencies. Это серьезная задача, решение которой требует совместных усилий национальных структур, региональных органов, секретариата НЕПАД и учреждений Организации Объединенных Наций.
Another challenge is to establish more meaningful indicators and benchmarks in assessing the activities and performance of the Office. Еще одна задача заключается в установлении более значимых общих и базисных показателей для оценки деятельности Управления и ее результатов.
The greatest challenge is to ensure sustainable management of living marine resources within areas under national jurisdiction. Самая большая задача - это обеспечение устойчивого управления живыми ресурсами моря в районах, подпадающих под национальную юрисдикцию.
No challenge has been too large or too dangerous. Никакая задача не была для него слишком масштабной или слишком опасной.
That is our collective challenge and common goal. Такова наша коллективная задача и общая цель.
The challenge is, therefore, to translate these commitments into tangible disbursements and the implementation of real poverty reduction programmes on the ground. Таким образом, задача состоит в том, чтобы превратить эти обязательства в конкретные средства и в осуществление реальных программ сокращения объемов нищеты на местах.