Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
Those reform programmes were yielding positive economic growth, but the challenge remained of making the results sustainable. Эти программы реформ помогают ускорению экономического роста, однако задача заключается в том, чтобы закрепить достигнутые результаты.
The main challenge was to establish the foundations for a lasting transformation in the spheres of production and technology. Их основная задача заключается в том, чтобы заложить основу для проведения постоянных пре-образований в сфере производства и в области технологий.
The challenge of outsourcing is to use it as a management tool for instilling a commitment to innovation and cost-effectiveness. Задача внешнего подряда заключается в том, чтобы использовать его как инструмент управления, внедрения новаторских идей и обеспечения эффек-тивности затрат.
The key challenge is to efficiently manage megacity growth. Главная задача заключается в эффективном управлении ростом мегагородов.
A major challenge in the CEEC and NIS will be to avoid destroying the rich biological and landscape diversity. Главная задача в СЦВЕ и ННГ будет состоять в том, чтобы избежать уничтожения богатого биологического и ландшафтного разнообразия.
An additional challenge is that of incorporating economies outside the WTO into the mainstream of international trade relations. Дополнительная задача заключается в том, чтобы интегрировать страны, не являющиеся членами ВТО, в международные торговые отношения.
The challenge for agricultural research is to increase yields on all farmlands while protecting and conserving the natural resource base. Задача сельскохозяйственных исследований заключается в том, чтобы повысить урожайность всех фермерских земель при одновременной защите и сохранении природно-ресурсной базы.
The Administrative Committee on Coordination believes that the challenge has generally been met with enthusiasm and a solid commitment by the United Nations system. Административный комитет по координации считает, что эта задача была в целом воспринята с энтузиазмом и получила серьезную поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций.
The historic challenge ahead of us must be met. Стоящая перед нами историческая задача должна быть решена.
In the final years of this century, our challenge is to strengthen institutions and their capacity to coordinate the action of Governments. В последние годы нынешнего столетия наша задача состоит в том, чтобы укрепить институты и их возможности в плане координации действий правительств.
First and foremost, there is the challenge of sustainable development, which should be addressed comprehensively. На первом месте стоит задача обеспечения устойчивого развития, которая должна решаться комплексным образом.
Measurements of the carbon cycle in the ocean are needed, but present a severe challenge. Требуются замеры и по круговороту углерода в океане, но это задача крайне сложна.
A similar challenge was now posed at the level of international trade, as a result of the successful conclusion of the Uruguay Round. Сегодня схожая серьезная задача возникает на уровне международной торговли в результате успешного завершения Уругвайского раунда.
15.19 The challenge for the region is to reverse the deteriorating environmental trends. 15.19 Стоящая перед регионом задача заключается в том, чтобы обратить вспять тенденции к ухудшению состояния окружающей среды.
This is a great challenge for a large majority of nations, particularly the least developed ones. Это очень сложная задача для большинства государств, особенно для наименее развитых стран.
The challenge is to establish joint planning and coordinating mechanisms in the field and at Headquarters that reflect this understanding. Задача состоит в том, чтобы создать на местах и в Центральных учреждениях механизмы совместного планирования и координации, отражающие это понимание.
The main challenge now is to encourage States to ratify and implement the Statute. Главная задача теперь заключается в том, чтобы побудить государства ратифицировать Статут и осуществлять его.
The challenge is to identify the most effective additional concrete initiatives to move towards the goals set at Copenhagen. Задача заключается в выявлении наиболее эффективных дополнительных конкретных инициатив для решения задач, поставленных в Копенгагене.
Therefore, we are facing a very delicate challenge: to preserve the well-being of our people, particularly the youngest. Поэтому перед нами стоит сложная, требующая очень деликатного подхода задача - сохранить благополучие нашего народа, особенно молодежи.
The second challenge was one of political will in sustaining the principles of partnership and solidarity. Вторая задача, или веление времени, состоит в проявлении политической воли руководствоваться принципами партнерства и солидарности.
The challenge would therefore lie in this process of transformation, which would lead to knowledge and facilitate advice. В этой связи задача в данной области как раз и состояла бы в осуществлении этого процесса трансформации, который обеспечил бы накопление знаний и облегчил работу по консультированию.
The challenge remains to adapt regulatory structures to the ongoing process of financial innovation. Поэтому задача по-прежнему заключается в том, чтобы адаптировать регулирующие структуры к идущему процессу модернизации финансовой сферы.
The third challenge is to make strides in democratic governance. Другая задача состоит в углублении демократической структуры правления.
It is clear that Rwanda's greatest challenge is coping with the legacy of the genocide. Ясно, что главная задача Руанды заключается в решении проблем, связанных с наследием геноцида.
The challenge is to use both global and regional arrangements in a mutually supportive way. Задача заключается в обеспечении взаимоподкрепляющего использования глобальных и региональных механизмов.