The challenge ahead lies in devising new strategies for prevention. |
Следующая задача - это разработка новых стратегий профилактики. |
The central challenge for the Security Council is how to meet its responsibility and obligation in such cases. |
Центральная задача, стоящая в этой связи перед Советом Безопасности, заключается в определении того, как он должен выполнять свои обязанности и нести ответственность в подобных случаях. |
The challenge of promoting full employment and decent work in the urban informal sector in developing countries is equally compelling. |
Столь же насущной и сложной является задача обеспечения полной занятости и достойной работы в городском неформальном секторе в развивающихся странах. |
The challenge before us is to harness the collective consciousness and will of the international community to address the problems of planet Earth. |
Перед нами стоит задача мобилизовать коллективное сознание и волю международного сообщества на решение проблем планеты Земля. |
But it is a challenge we must meet. |
Но это такая задача, которую мы обязаны решить. |
This is our challenge at this special session and beyond. |
Такова наша задача на данной специальной сессии и после нее. |
While FDI flows had increased to all regions, the main challenge was to ensure that they contributed to host country development. |
Хотя приток ПИИ возрос во всех регионах, главная задача заключается в том, чтобы обеспечить их вклад в процесс развития принимающей страны. |
The main challenge would be to ensure coordination and consistency of the activities undertaken by all treaty bodies. |
Основная задача будет заключаться в обеспечении координации и соответствия мер, принимаемых всеми договорными органами. |
The challenge is to translate these undertakings into concrete actions to eliminate all nuclear dangers. |
Задача состоит в том, чтобы претворить эти обязательства в конкретные действия, направленные на ликвидацию всего ядерного оружия и связанных с ним угроз. |
The main challenge for these countries is to invest the windfall gains prudently for future generations and to avoid negative impacts on competitiveness. |
Главная задача для этих стран заключается в обеспечении осмотрительного инвестирования непредвиденных доходов в интересах будущих поколений и в недопущении их негативного влияния на конкурентоспособность. |
The challenge of economic development and poverty eradication is most acute in Africa, coupled with simmering conflicts in that region. |
Наибольшую остроту задача экономического развития и искоренения нищеты имеет в Африке, где эти проблемы усугубляются постоянными конфликтами, возникающими в этом регионе. |
Another challenge that we need to meet is developing and providing access to science and new technologies. |
Другая задача, которую мы должны решить, - развитие и обеспечение доступа к науке и новым технологиям. |
The challenge is how to mobilize the collective capacity-building potential of the United Nations with greater coherence and focus. |
Задача состоит в том, каким образом задействовать все возможности Организации Объединенных Наций по наращиванию потенциала и обеспечить при этом более высокую степень согласованности и целенаправленности предпринимаемых в этом направлении усилий. |
The principal challenge is determining how the intersections between communities, States, regions and the international forum should be resolved. |
Основная задача заключается в определении того, как регулировать взаимоотношения между общинами, государствами, регионами и международным форумом. |
The challenge is to explore what can be done to rectify this imbalance. |
Задача заключается в изучении возможных способов выправления этого дисбаланса. |
The real challenge now is to fulfil the ambitious and wide-ranging promises that we have made to the world. |
Реальная задача сейчас - это выполнение амбициозных и разноплановых обещаний, которые мы дали миру. |
The challenge is how to secure the benefits of globalization, particularly for vulnerable societies, and safeguard social systems. |
Сейчас задача состоит в том, чтобы извлечь выгоды из процесса глобализации, особенно для уязвимых обществ, и защитить системы социальной поддержки. |
However, effective implementation remained a challenge. |
Однако по-прежнему актуальна задача эффективного осуществления этих документов. |
The challenge was to ensure that that happened. |
Главная задача теперь заключается в практической реализации этой идеи. |
The regional dimension of peace consolidation constitutes another challenge for BINUB. |
Еще одна задача, стоящая перед ОПООНБ, связана с необходимостью учета регионального аспекта укрепления мира. |
The challenge for Africa remains the management and resolution of conflicts, the avoidance of war and the strengthening of democratic institutions. |
Перед Африкой по-прежнему стоит задача урегулирования и разрешения конфликтов, предотвращение войн и укрепление демократических институтов. |
This session has the challenge of determining how the international community will address the primary issues of peace and development. |
На этой сессии перед международным сообществом стоит важнейшая задача определить, каким образом оно будет решать основные вопросы мира и развития. |
This is a great challenge, but one that we must face together, and proudly. |
Это задача огромной сложности, которую, однако, мы должны решать совместными усилиями. |
Now the challenge before us is to fulfil the commitments we have made together. |
Сейчас перед нами стоит задача выполнить взятые нами совместно обязательства. |
It also faced the challenge of integrating former PALIPEHUTU-FNL combatants into the regular army. |
Перед страной также стоит задача интегрировать бывших комбатантов ПАЛИПЕХУТУ-НСО в регулярные вооруженные силы. |