Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The challenge ahead lies in devising new strategies for prevention. Следующая задача - это разработка новых стратегий профилактики.
The central challenge for the Security Council is how to meet its responsibility and obligation in such cases. Центральная задача, стоящая в этой связи перед Советом Безопасности, заключается в определении того, как он должен выполнять свои обязанности и нести ответственность в подобных случаях.
The challenge of promoting full employment and decent work in the urban informal sector in developing countries is equally compelling. Столь же насущной и сложной является задача обеспечения полной занятости и достойной работы в городском неформальном секторе в развивающихся странах.
The challenge before us is to harness the collective consciousness and will of the international community to address the problems of planet Earth. Перед нами стоит задача мобилизовать коллективное сознание и волю международного сообщества на решение проблем планеты Земля.
But it is a challenge we must meet. Но это такая задача, которую мы обязаны решить.
This is our challenge at this special session and beyond. Такова наша задача на данной специальной сессии и после нее.
While FDI flows had increased to all regions, the main challenge was to ensure that they contributed to host country development. Хотя приток ПИИ возрос во всех регионах, главная задача заключается в том, чтобы обеспечить их вклад в процесс развития принимающей страны.
The main challenge would be to ensure coordination and consistency of the activities undertaken by all treaty bodies. Основная задача будет заключаться в обеспечении координации и соответствия мер, принимаемых всеми договорными органами.
The challenge is to translate these undertakings into concrete actions to eliminate all nuclear dangers. Задача состоит в том, чтобы претворить эти обязательства в конкретные действия, направленные на ликвидацию всего ядерного оружия и связанных с ним угроз.
The main challenge for these countries is to invest the windfall gains prudently for future generations and to avoid negative impacts on competitiveness. Главная задача для этих стран заключается в обеспечении осмотрительного инвестирования непредвиденных доходов в интересах будущих поколений и в недопущении их негативного влияния на конкурентоспособность.
The challenge of economic development and poverty eradication is most acute in Africa, coupled with simmering conflicts in that region. Наибольшую остроту задача экономического развития и искоренения нищеты имеет в Африке, где эти проблемы усугубляются постоянными конфликтами, возникающими в этом регионе.
Another challenge that we need to meet is developing and providing access to science and new technologies. Другая задача, которую мы должны решить, - развитие и обеспечение доступа к науке и новым технологиям.
The challenge is how to mobilize the collective capacity-building potential of the United Nations with greater coherence and focus. Задача состоит в том, каким образом задействовать все возможности Организации Объединенных Наций по наращиванию потенциала и обеспечить при этом более высокую степень согласованности и целенаправленности предпринимаемых в этом направлении усилий.
The principal challenge is determining how the intersections between communities, States, regions and the international forum should be resolved. Основная задача заключается в определении того, как регулировать взаимоотношения между общинами, государствами, регионами и международным форумом.
The challenge is to explore what can be done to rectify this imbalance. Задача заключается в изучении возможных способов выправления этого дисбаланса.
The real challenge now is to fulfil the ambitious and wide-ranging promises that we have made to the world. Реальная задача сейчас - это выполнение амбициозных и разноплановых обещаний, которые мы дали миру.
The challenge is how to secure the benefits of globalization, particularly for vulnerable societies, and safeguard social systems. Сейчас задача состоит в том, чтобы извлечь выгоды из процесса глобализации, особенно для уязвимых обществ, и защитить системы социальной поддержки.
However, effective implementation remained a challenge. Однако по-прежнему актуальна задача эффективного осуществления этих документов.
The challenge was to ensure that that happened. Главная задача теперь заключается в практической реализации этой идеи.
The regional dimension of peace consolidation constitutes another challenge for BINUB. Еще одна задача, стоящая перед ОПООНБ, связана с необходимостью учета регионального аспекта укрепления мира.
The challenge for Africa remains the management and resolution of conflicts, the avoidance of war and the strengthening of democratic institutions. Перед Африкой по-прежнему стоит задача урегулирования и разрешения конфликтов, предотвращение войн и укрепление демократических институтов.
This session has the challenge of determining how the international community will address the primary issues of peace and development. На этой сессии перед международным сообществом стоит важнейшая задача определить, каким образом оно будет решать основные вопросы мира и развития.
This is a great challenge, but one that we must face together, and proudly. Это задача огромной сложности, которую, однако, мы должны решать совместными усилиями.
Now the challenge before us is to fulfil the commitments we have made together. Сейчас перед нами стоит задача выполнить взятые нами совместно обязательства.
It also faced the challenge of integrating former PALIPEHUTU-FNL combatants into the regular army. Перед страной также стоит задача интегрировать бывших комбатантов ПАЛИПЕХУТУ-НСО в регулярные вооруженные силы.