Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The challenge for the Bahamas therefore is to continue to develop our tourism product in an ecologically sensitive matter. Поэтому для Багамских Островов задача состоит в том, чтобы продолжать развивать туристическую отрасль экологически ответственным образом.
Fiscal sustainability remains a challenge for oil-importing countries Перед странами-импортерами нефти по-прежнему стоит задача улучшения состояния государственного бюджета
The challenge for all of us is to sustain the fragile peace. Наша общая главная задача заключается в сохранении хрупкого мира.
As we know, consolidated appeals process advocacy and especially its fund-raising function continue to pose a major challenge. Как мы знаем, пропагандистская деятельность применительно к процессу сводных призывов и особенно задача по мобилизации средств по-прежнему являются серьезной проблемой.
The challenge for all of us is to enable the Afghans to deliver that vision for themselves. Наша общая задача - позволить афганцам самим разработать это видение.
The challenge will be to reach the same or larger audience with fewer resources. Задача состоит в том, чтобы добиться охвата такой же или более широкой аудитории при меньших затратах.
The main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to creating sustainable local markets. Основная задача состоит в том, чтобы стимулировать развитие производственных потенциалов для получения доходов с целью создания устойчивых местных рынков.
The fourth challenge is to ascertain whether decent work is a practical goal in the new global economy. Четвертая задача состоит в выяснении того, является ли достойный труд практически достижимой целью в рамках новой глобальной экономики.
The challenge for Africa was to translate improvements into sustained economic growth, effective poverty reduction and improved well-being. Задача Африканского континента заключается в том, чтобы перейти от улучшения положения к устойчивому экономическому росту, реальному сокращению масштабов нищеты и повышению благосостояния.
The challenge for the UN is to retain and leverage the universal coverage and co-operation of 190 countries whilst alleviating the accompanying complexity. Задача Организации Объединенных Наций состоит в сохранении всемирного представительства и сотрудничества 190 стран и получении от них еще большей отдачи при одновременном уменьшении сопутствующей этому сложности.
The future of Haiti is a vital challenge for the United Nations. Строительство будущего Гаити - это важная задача для Организации Объединенных Наций.
Another important challenge is to address trade and environment issues and to assure that trade occurs in ways that promote sustainable forest management. Другая важная задача заключается в рассмотрении вопросов торговли и окружающей среды и в обеспечении того, чтобы торговля осуществлялась таким образом, который способствует устойчивому лесопользованию.
Our challenge is to retain the initiative and accomplish the objectives within very tight time lines. Наша задача заключается в том, чтобы сохранить импульс и добиться поставленных целей в очень жестких временных рамках.
Another challenge is to develop software to process data into useful information. Другая задача заключается в разработке программного обеспечения для обработки данных в полезную информацию.
The challenge for UNDP is now to refine and implement its modalities of collaboration with private sector and maximize its results. В настоящее время задача ПРООН состоит в налаживании и внедрении механизмов сотрудничества с частным сектором и достижении максимальных результатов.
The challenge is to ensure the coordination and coherence between the two. Задача заключается в обеспечении координации и согласованности между этими двумя планами.
The draft guidelines have taken up the challenge of bridging the gap between development and normative approaches. В проекте руководящих принципов решается задача преодоления разрыва между развитием и нормативными подходами.
The challenge now and in the future is to take action on these new security priorities. И в настоящее время и в будущем задача заключается в том, чтобы принять меры в отношении этих новых приоритетов в области безопасности.
In the future, the challenge will be to generate internal sources of funding for these services, while decreasing reliance on the international donor community. В будущем задача будет состоять в изыскании внутренних источников финансирования этих услуг при сокращении зависимости от международных доноров.
She emphasized that the challenge for the Conference was to breathe life into the words of the Convention by working towards its successful implementation. Она подчеркнула, что основная задача Конференции заключается в том, чтобы наполнить формулировки Конвенции конкретным содержанием в результате действий, направленных на ее успешное осуществление.
Our greatest challenge as a country is how to forge lasting nationhood out of that diversity. Поэтому сложнейшая стоящая перед нами как страной задача состоит в том, чтобы сковать из этого разнообразия национальностей общую прочную нацию.
This remains a challenge in many States parties. Эта задача по-прежнему нуждается в решении во многих государствах-участниках.
This is indeed a challenge for the Government of National Unity to overcome. Это, действительно, сложная задача, которую предстоит решить Правительству национального единства.
The fifth challenge also arises in post-conflict situations. Пятая трудная задача также связана с постконфликтными ситуациями.
The challenge now is to make concerted efforts to translate these initiatives into concrete action. Сейчас задача заключается в том, чтобы предпринять сосредоточенные усилия для перевода этих инициатив на язык конкретных действий.