Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The drop in general-purpose income in 2009 presented UNODC with an immediate challenge: to reduce current commitment levels by $2.2 million. В результате сокращения в 2009 году поступлений общего назначения перед ЮНОДК встала срочная задача сократить текущий объем обязательств на 2,2 млн. долларов США.
In contrast, all developing countries face the urgent challenge of expanding the energy infrastructure and making energy services widely available at affordable prices. В отличие от них перед всеми развивающимися странами стоит неотложная задача по модернизации объектов своей энергетической инфраструктуры и обеспечению широкого доступа к энергетическим услугам по доступным ценам.
Resilience through diversity: the adaptation challenge Повышение степени сопротивляемости за счет диверсификации: задача адаптации
Financing the mitigation challenge might therefore warrant making more radical changes in the existing international architecture. Поэтому задача обеспечения финансирования усилий по смягчению последствий оправдывает более радикальные преобразования существующей международной архитектуры.
Nonetheless, planning for the long-term response to AIDS and securing predictable and reliable financing will be a major challenge in the next few years. Тем не менее, в течение следующих нескольких лет главная задача будет заключаться в разработке долгосрочных мер по борьбе со СПИДом и обеспечении предсказуемого и надежного финансирования.
The mediator's challenge is to transform this adversarial process into one of problem-solving. Задача посредника заключается в том, чтобы превратить этот процесс противоборства в процесс решения проблем.
The challenge of bringing added transparency into committee working methods was also highlighted. Также освещалась задача повышения транспарентности методов работы комитетов.
A significant challenge of effectively managing the Doha Round in a global crisis confronts WTO members. Перед членами ВТО стоит важная задача, связанная с эффективной организацией Дохинского раунда в условиях глобального кризиса.
The challenge lies in determining prices that strike a socially acceptable balance between the interests of investors and consumers. Задача состоит в том, чтобы определить уровень цен, обеспечивающий социально приемлемый баланс интересов инвесторов и потребителей.
The challenge for policymakers is to maximize the benefits and minimize the costs of such interaction. Задача, стоящая перед директивными органами, заключается в максимальном увеличении выгод и сведении к минимуму издержек, связанных с таким взаимодействием.
Scaling up programming to address this comprehensive approach is a continuing challenge. По-прежнему стоит задача по активизации программ, направленных на реализацию такого комплексного подхода.
The scale of such funding remains woefully inadequate and scaling up is an urgent challenge. Неадекватность масштаба такого финансирования по-прежнему остается удручающей, поэтому неотложная задача состоит в том, чтобы его увеличить.
The sustainability of the Commission and its programmes remain a critical challenge, however. Однако по-прежнему остро стоит задача обеспечения устойчивого функционирования Комиссии и ее программ.
Making E-PAs real instruments of sustainable development, poverty reduction and regional integration is the key challenge. Ключевая задача состоит в том, чтобы превратить СЭП в реальные инструменты устойчивого развития, сокращения масштабов нищеты и региональной интеграции.
NOCs in particular also face the challenge of keeping up with the technological developments and using state-of-the-art technologies to gain maximum advantage from their oil reserves. В частности, перед ННК стоит еще одна задача - не отставать от технологического прогресса и использовать самые современные технологии для получения максимума выгод от своих нефтяных запасов.
The challenge for Governments is to achieve implementation and compliance as effectively as possible at a low level of cost. Задача правительств заключается в обеспечении их как можно более эффективного применения и соблюдения при низких затратах.
A key challenge is to ensure sustained services and adequate follow-up to the initial assistance provided and thus achieve a long-term impact. Главная задача заключается в предоставлении постоянных услуг и осуществлении надлежащей последующей деятельности в дополнение к оказанной первоначальной помощи и, соответственно, оказании долговременного воздействия.
A major challenge will be to advance the work on facilitating the integrated implementation of the Strategy. Основная задача будет заключаться в продвижении работы по содействию комплексному осуществлению Стратегии.
Development is a long-term challenge that requires strategic focus coupled with tactical flexibility and an ability to respond to crises and opportunities. Развитие - это долгосрочная задача, требующая стратегической направленности усилий наряду с тактической гибкостью и способностью реагировать на кризисы и открывающиеся возможности.
The challenge is to scale up and strengthen services for health in a coherent manner beyond these initiatives. Задача заключается в согласованном расширении масштабов и укреплении систем здравоохранения, с тем чтобы обеспечить их выход за рамки этих инициатив.
This challenge is inextricably linked to the need for widespread education of both States and indigenous peoples about the rights enshrined in the Declaration. Данная задача неразрывно связана с необходимостью широкой просветительской работы по вопросам прав, заложенных в Декларации, как с государствами, так и с коренными народами.
The challenge is to identify such actions at the national and local levels and to confer the appropriate priority on them. Задача заключается в том, чтобы определить такие меры на национальном и местном уровнях и придать им должную степень приоритетности.
The challenge is to design sound adaptation and mitigation programmes and projects able to meet the expected requirements for the new funding. Задача заключается в том, чтобы разработать рациональные программы и проекты в области адаптации и смягчения изменения климата, которые могут удовлетворять ожидаемым требованиям в отношении нового финансирования.
The challenge now was to keep up the momentum and ensure that concrete progress continued to be made. Задача на ближайшую перспективу состоит в том, чтобы сохранить набранные темпы и обеспечить достижение непрерывного прогресса.
The main challenge is to overcome the sense of grievance felt by the various segments of the population. Основная задача заключается в том, чтобы преодолеть чувство несправедливости, испытанное различными группами населения.