Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
There is, finally, a last challenge: the doctrinal challenge. В этом, наконец, и состоит последняя задача: задача разработки доктрины.
That's an interesting challenge and I rarely refuse an interesting challenge. Это интересная задача... и я редко отказываюсь от интересных задач.
The democratic challenge today is, above all, a social and human challenge. Сегодня задача построения демократии - это прежде всего задача социальная и гуманитарная.
The challenge for architecture is the same challenge for all art - the removal of the human element in the consideration of form. Задача архитектуры - это вызов для всего искусства, устранение человеческого фактора при рассмотрении формы.
The challenge is clear, and the need to meet that challenge is obvious. Стоящая перед нами задача ясна, как очевидна и необходимость ее решения.
The real challenge before the Conference on Disarmament, the real challenge of the nuclear era, is to break away from this cold and unpalatable "reality". Перед Конференцией по разоружению стоит поистине трудная задача - реальный вызов ядерной эры - покончить с этой суровой и неприятной "реальностью".
That is a tremendous challenge, but we all realize what is at stake, and we are determined to meet the challenge. Задача эта невероятно сложная, но мы все осознаем, что поставлено на карту, и поэтому преисполнены решимости справиться с ней.
The challenge for the Council is to look beyond the enormity of the challenge, find solutions and chart a course of action for the twenty-first century. Перед Советом стоит задача должным образом подойти к решению этих огромных проблем, найти необходимые решения и определить направление действий в XXI веке.
The challenge of poverty reduction and adequacy of current national and international policies to meet the challenge Задача сокращения масштабов нищеты и адекватность нынешней национальной и международной политики для решения этой задачи
And as Secretary-General Ban Ki-moon said at the opening meeting, under these circumstances we face another daunting challenge - the challenge of global leadership. Как заявил Генеральный секретарь Пан Ги Мун на первом заседании, в этих условиях перед нами встает грандиозная задача - задача обеспечения глобального руководства.
The challenge before us is indeed daunting, but it is a challenge that, by working together, we can successfully meet. Перед нами стоит поистине грандиозная задача, но совместными усилиями мы можем успешно решить эту задачу.
This is definitely an enormous and daunting challenge, but it is not an impossible challenge. Разумеется, это исключительно сложная и трудная задача, но она не является невыполнимой.
This is the challenge it must meet after the challenge of establishing peace, and the one will be the precondition for the other. Это вторая по очередности задача после установления мира, и ее решение позволило бы гарантировать мир.
The NSOs have experience in all areas of sustainable development, but the challenge will be to integrate this work into our is a challenge not for NSOs but on society as a whole. НСУ имеют опыт работы во всех областях устойчивого развития, однако задача заключается в том, чтобы сделать эту работу неотъемлемой частью деятельности нашей организации.
The challenge is to ensure that our development efforts continue to be sustainable in the face of the challenge of climate change. Задача состоит в обеспечении того, чтобы наши нацеленные на развитие усилия сохраняли в суровых условиях изменения климата свою устойчивость.
But the challenge is more complex than simply increasing growth as a way out of the economic crisis. Однако эта задача не сводится к повышению темпов роста для выхода из экономического кризиса.
UNODC has the additional challenge of coordinating data collection and the implementation of IPSAS across a large number of field offices. Перед ЮНОДК стоит дополнительная задача координирования работы по сбору данных и переходу на МСУГС в большом числе отделений на местах.
The challenge ahead is to consolidate and expand these gains. Задача на будущее заключается в упрочении и расширении этих завоеваний.
The challenge is to bring that capacity and many relevant programmes closer to the places and issues to which they matter most. Задача - приблизить этот потенциал и многие соответствующие программы к тем местам и вопросам, для которых они имеют наибольшее значение.
Managing the macroeconomic volatility induced by financial market liberalization is a major challenge for policymakers in emerging markets and developing countries. Решение проблем макроэкономической нестабильности, обусловленных либерализацией финансовых рынков, - это важная задача директивных органов в странах с формирующейся экономикой и в развивающихся странах.
The challenge was how to integrate the information; Задача состоит в том, как добиться объединения этой информации;
That raises yet another challenge, the need to maintain not only actual, but also perceptions of, impartiality. В связи с этим возникает еще одна задача: необходимость сохранять не только фактическую, но и концептуальную беспристрастность.
Another challenge is determining the right balance between removal of highly enriched uranium and increasing security for material in place. Еще одна задача заключается в правильной оценке за и против удаления высокообогащенного урана и укрепления защиты такого материала на местах.
The challenge is not to create a list of best practices since this already exists. Задача состоит не в том, чтобы подготовить перечень оптимальной практики, поскольку таковой уже имеется.
Asia and the Pacific face the challenge of managing both the growing rate of exposure and rising vulnerability. Перед Азиатско-Тихоокеанским регионом стоит задача справиться с растущей подверженностью рискам и усиливающейся уязвимостью.