Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The challenge was to increase the capacity of Governments to fight those practices. Задача заключается в том, чтобы увеличить потенциал правительств в борьбе с такой практикой.
The challenge was to sustain reforms and efforts to attract increased FDI. Задача состоит в поддержании реформ и усилий с целью привлечения большего объема ПИИ.
The challenge is to support and strengthen those forces that are committed to a political solution. Задача состоит в том, чтобы поддерживать и укреплять те силы, которые привержены политическому урегулированию.
Six years later, the challenge of security sector reform remains a pending and burning issue in a number of countries in the subregion. Шесть лет спустя задача реформирования сектора безопасности остается нерешенным и актуальным вопросом в ряде стран в субрегионе.
Now, more than ever, the challenge of development is the central task confronting humankind. Сейчас, более чем когда-либо, трудная задача обеспечения развития является центральной задачей, стоящей перед человечеством.
After that the challenge will be the formation of councils, and then the nomination of governors. После этого задача будет заключаться в формировании советов, а затем - в назначении губернаторов.
Expanding the number of resettlement countries has remained a challenge. По-прежнему стоит задача расширения числа стран переселения.
It is securing commitment to the progressive and effective implementation of the Agenda that is now the challenge. В настоящее время задача состоит в том, чтобы обеспечить приверженность делу последовательного и эффективного осуществления этой Программы.
A major political challenge in this period is to maintain unity of purpose among the Timorese while promoting the broadest possible political participation. Крупная политическая задача в этот период состоит в сохранении единства целей среди тиморцев при одновременном содействии максимально широкому политическому участию.
Our challenge is to build on this progress, especially by helping countries to advance the protection of human rights at home. Наша задача заключается в том, чтобы развивать достигнутые успехи, в частности, помогая странам укреплять у себя защиту прав человека.
It will be a major challenge for the western countries to assist the EECCA countries in implementing this Strategy. Перед западными странами стоит ответственная задача оказания помощи странам ВЕКЦА в деле осуществления этой стратегии.
The challenge for SMEs is to determine how and where to position themselves so as to best reap the benefits of globalization. Важная задача для МСП заключается в определении того, как и где им следует позиционировать себя в целях оптимального использования возможностей, открывающихся благодаря глобализации.
Another major regional challenge will be to reduce the very high prevalence of HIV/AIDS directly related to injecting drug use. Еще одним серьезным испытанием для региона является задача добиться снижения чрезвычайно высокого уровня распространенности ВИЧ/СПИДа, непосредственно связанного с употреблением наркотиков путем инъекций.
The final challenge is peace and security at the subregional level, in particular in Casamance. И последней является задача обеспечения мира и безопасности на субрегиональном уровне, особенно в Казамансе.
The challenge going forward is for donors to translate these intentions into new aid modalities. Теперь следующая задача для доноров - перевести эти намерения в плоскость новых механизмов помощи.
The immediate challenge now is to implement the results of the municipal elections. Сейчас непосредственная задача заключается в практической реализации результатов муниципальных выборов.
But this is not only an environmental challenge. Но это не только экологическая задача.
The challenge is to support models that integrate compatible human uses with the protection of ecosystem functions and biodiversity. Задача при этом заключается в том, чтобы поддерживать такие модели развития, которые сочетают в себе совместимые формы освоения природных ресурсов и меры по охране отдельных функций экосистем и биологического разнообразия.
The challenge for the international community continues to be to adopt policies that will contribute to the peaceful solution of each conflict. Задача международного сообщества по-прежнему состоит в проведении политики, которая будет способствовать мирному урегулированию каждого из конфликтов.
That challenge by its very nature must also be addressed by the international community. В силу своего характера эта задача требует также усилий международного сообщества.
Before us lies the challenge of generating greater wealth and more jobs without harming our environment. Перед нами стоит задача преумножения богатства и создания новых рабочих мест без нанесения ущерба нашей окружающей среде.
The challenge in coming months would be to ensure vigorous follow-up to those Conferences. В предстоящие месяцы задача будет заключаться в проведении активных последующих мероприятий по итогам этих конференций.
The main challenge was how to ensure speedy and sustainable implementation at both the national and global levels. Основная задача заключается в том, каким образом обеспечить скорейшее и устойчивое практическое осуществление как на национальном, так и глобальном уровнях.
Therefore, the real challenge of creating a society where the entire population can live without fear and in complete security still remains. Поэтому главная задача по-прежнему заключается в создании общества, в котором все население могло бы жить в условиях отсутствия страха и обеспечения полной безопасности.
The challenge is to protect the people of Darfur. Задача состоит в том, чтобы защитить население Дарфура.