Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The real challenge is to get away from litigation and to get agreement on practical proposals for development. Настоящая задача заключается в том, чтобы избежать споров и достичь договоренности по практическим предложениям об освоении земель .
The challenge is to formulate socially effective safety nets that minimize interference in labour supply behaviour. Задача заключается в том, чтобы создать такие действенные в социальном плане системы социального обеспечения, которые сводили бы к минимуму влияние на динамику предложения труда.
The challenge lies in identifying mechanisms and opportunities for enabling all people to participate in the process of designing economic policies. Задача заключается в изыскании механизмов и возможностей, предоставляющих всем людям возможность участвовать в процессе выработки экономической политики.
The challenge is to provide equitably for diverse social needs in ways that are culturally sensitive. Задача заключается в удовлетворении на справедливой основе разнообразных социальных потребностей при обеспечении внимательного отношения к культурным особенностям разных групп.
The challenge is to provide equitably for diverse social needs in ways that are culturally sensitive. Задача здесь состоит в том, чтобы обеспечить удовлетворение различных социальных потребностей на справедливой основе с учетом культурного своеобразия.
The task and challenge before us are to elaborate a comprehensive plan and strategy that will make the process of reorientation a reality. Перед нами стоит сложная и захватывающая задача - разработать всеобъемлющий план и стратегию, которые позволят воплотить процесс переориентации в жизнь.
We are aware that we are facing a great challenge, which we share with all developing countries. Нам известно, что перед нами стоит исключительно сложная задача, решение которой мы разделяем со всеми развивающимися странами.
The challenge for UNHCR is to give effect to those guidelines in its operations. Перед УВКБ стоит задача обеспечить реализацию этих принципов в рамках проводимых им операций.
We are mindful that the Government faces a formidable challenge and that progress will be uneven. Мы осознаем, что перед правительством стоит неимоверно трудная задача и что прогресс отнюдь не будет стабильным.
This is a challenge that we and our Organization cannot afford to fail. Это задача, сорвать которую не можем позволить себе ни мы, ни наша Организация.
Income disparity is very high, and the biggest challenge for government and civil society is to address rural poverty. Отмечается чрезвычайно большой разрыв в уровне доходов, и главная задача правительства и гражданского общества заключается в решении проблемы нищеты в сельских районах.
Considering adaptation technologies within a broader discussion of adaptation issues is a relatively new challenge for governments and the private sector. Рассмотрение адаптационных технологий в рамках более широкого обсуждения вопросов об адаптации - это относительно новая задача для правительств и организаций частного сектора.
The fourth challenge is that of the ever-deteriorating refugee crisis. Четвертая задача состоит в решении непрерывно усугубляющейся проблемы беженцев.
The fifth challenge concerns gender equality. Пятая задача связана с обеспечением гендерного равенства.
The seventh and last challenge is the future of our children in a globalized community. Седьмая, и последняя, задача - это будущее наших детей в глобализованном обществе.
The original challenge had been to clarify the role of the Government and to involve agencies not working in the country. Первоначальная задача заключалась в разъяснении роли правительства и привлечении учреждений, не работавших в данной стране.
Increasing the participation of young people in problem analysis, programme design and implementation remains a challenge, including to UNICEF technical capacities. Сохраняется задача расширения участия молодежи в анализе проблем, разработке и осуществлении программ, в том числе в рамках технического потенциала ЮНИСЕФ.
Today our challenge is to develop and support innovative approaches through which such cooperation can bring tangible results. Сегодня наша задача состоит в том, чтобы разработать и поддержать новаторские подходы, благодаря которым такое сотрудничество может принести ощутимые результаты.
This is a challenge that, without exaggeration, can be qualified as the most important aim of the international community. Это задача, которую без преувеличения можно назвать самой высокой целью международного сообщества.
One challenge is to find ways to disaggregate issues so that they could be the subject of specific policy conclusions. Задача заключается в выявлении путей размежевания вопросов, с тем чтобы можно было сделать конкретные выводы на уровне политики.
The challenge, though, as always, is to move from concerned rhetoric to concrete application. Однако, как всегда, задача состоит в том, чтобы перейти от выражения озабоченности к конкретным действиям.
The challenge of combating terrorism requires sustained, long-term and global action. Задача борьбы с терроризмом требует постоянных, долгосрочных и глобальных усилий.
Healing the traumas of war, genocide and suffering in exile will be an enormous challenge. Залечивание ран войны, геноцида и страданий изгнанников - задача колоссальной трудности.
In today's world economy, the challenge is much broader and, if anything, more important. В условиях современной мировой экономики стоящая задача является гораздо более широкой и, несомненно, более важной.
Making economic, social and cultural rights a reality remains a formidable challenge. Задача практического осуществления экономических, социальных и культурных прав по-прежнему является неимоверно сложной.