| Ireland recognizes that the challenge of asserting cultural diversity and variation without compromising cultural identity is one which all societies face. | Ирландия признает, что задача утверждения культурного разнообразия и вариативности без ущерба для культурной самобытности является задачей, с которой сталкиваются все страны. |
| The main challenge for the Millennium Assembly was how to implement the Summit Declaration. | Главная задача Ассамблеи тысячелетия состояла в том, как выполнить Декларацию Саммита. |
| That opportunity and that challenge have been given to us. | Такая возможность и такая задача даны сейчас нам. |
| The key challenge therefore is to stem the tide of illicit trafficking without unnecessarily disrupting the flow of commercial activity. | Поэтому главная задача - пресечь незаконный оборот, не создавая при этом ненужных препятствий на пути коммерческой деятельности. |
| The challenge of protecting returnees, facilitating their integration and promoting reconciliation will remain vital to the continuing stability of independent East Timor. | Для сохраняющейся стабильности независимого Восточного Тимора важнейшее значение будет иметь задача защиты возвращающихся лиц, содействие их интеграции и примирению. |
| We now face the real challenge of implementing the Programme of Action. | Сегодня перед нами стоит реальная задача осуществления ее Программы действий. |
| A second challenge is adapting these global rules and norms to national contexts, needs and local practices. | Вторая задача заключается в адаптации этих глобальных правил и норм к национальным условиям, потребностям и местной практике. |
| A third challenge is promoting "good corporate citizenship". | Третья задача состоит в поощрении «подлинной корпоративной гражданственности». |
| The challenge for Europe is to use English as such an instrument, while avoiding submersion in American and British culture. | Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру. |
| He believes the challenge for journalists implies a willingness to share information, manage it seriously and turn it into knowledge. | Он считает, что задача для журналистов, подразумевает готовность обмениваться информацией, управлять ею всерьез и превратить ее в знания. |
| Whether in high or low-income countries, the challenge of reigning in corruption requires functioning societal and governmental institutions. | Будь то в странах с высокими или низкими доходами, задача обуздания коррупции требует наличия действенных общественных и государственных институтов. |
| In this regard, before we became a challenge - to make easy and obvious use of the catalog and other related services. | В связи с этим перед нами стала задача - сделать удобным и очевидным использование каталога и других сопутствующих сервисов. |
| Your challenge is to create a game that is fun to play with a Bamboo pen & touch tablet. | Ваша задача - создать игру, в которую весело играть с ручкой ВамЬоо и сенсорным планшетом. |
| The challenge of format analysis is further complicated by the intricacies of various file formats. | Задача анализа формата осложняется тонкостями различных форматов файлов. |
| Occupational deprivation: Global challenge in the new millennium. | Построения информационного общества - глобальная задача в новом тысячелетии. |
| While the third presidential challenge the government as soon as possible is to choose a new Corruption Prevention and Combating Bureau Heads. | Несмотря на то, что третий президентский задача правительства как можно скорее заключается в том, чтобы выбрать новый предупреждению коррупции и борьбе с Бюро главы. |
| The challenge is to divide the circle into four equal arcs using only a compass. | Задача состоит в делении окружности на четыре равных дуги с помощью только циркуля. |
| The challenge now is for it to be efficient yet sufficiently flexible. | Сейчас задача состоит в том, чтобы сделать Комитет эффективным и в то же время достаточно гибким. |
| The challenge for all of us is to ensure that democracy works and that it does actually deliver a better life for the people. | Перед нами стоит задача обеспечить, чтобы демократизация работала и действительно обеспечивала лучшую жизнь для людей. |
| The challenge is therefore to make these institutions effective and to ensure that they play their role in democratic life. | Поэтому задача сейчас заключается в обеспечении эффективности этих институтов и их роли в демократической жизни. |
| Finding other people to create a minimum viable product is a common challenge for new companies and startups. | Поиск людей для создания минимального жизнеспособного продукта - общая задача для новых компаний и стартапов. |
| The challenge of globalization requires more and more sophistication in approaching to markets. | Задача требует более сложного подхода к рынку. |
| Well then, that's your challenge, showing people who you are. | Ну что ж, твоя задача, показать людям кто есть ты. |
| And besides, the citadel course Was constructed to be a Difficult challenge. | К тому же курс "Цитадель" был специально разработан как сложная задача. |
| Your challenge - the last one minute, free combat. | Твоя задача - выстоять одну минуту в свободном бою. |