Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
And I have my next challenge. И теперь передо мной очередная сложная задача.
Well, I am a challenge. Ну, я и есть трудная задача.
In the world of intelligence, taking down an entire covert network is the ultimate challenge. В мире разведки уничтожить всю тайную сеть агентов крайне сложная задача.
The challenge for us now is to identify and support countless more. Наша задача теперь - найти и поддержать их бесчисленное множество.
And this is a technically creative challenge, and it would change the perspective of people who worked on it. И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать.
The challenge is in establishing your witness's credibility. Ваша задача - сделать так, чтобы вашим свидетелям верили.
Some degree of risk cannot be avoided, but the challenge is to mitigate it. Определенной степени риска избежать невозможно, однако задача состоит в том, чтобы уменьшить ее.
The challenge of achieving widespread health information systems including the design, governance and ability to manage complex ICT deployments remains. Задача создания всеобъемлющих систем медико-санитарной информации, включая проектирование, внедрение и приобретение навыков использования сложных конфигураций ИКТ, по-прежнему сохраняет свою актуальность.
However, a continuing challenge is to ensure the equitable distribution of benefits to women and marginalized groups. Между тем задача обеспечения справедливого распределения благ между женщинами и обездоленными группами населения остается нерешенной.
A challenge remains in the realization of complete de facto equality. Сохраняется задача по обеспечению полного фактического равенства.
The challenge is particularly acute for UNDP, which also manages the personnel of a range of other entities. Эта задача имеет особо важное значение в ПРООН, которая обеспечивает также управление кадрами целого ряда других организационных структур.
The challenge is getting people to feel committed to upholding this right when it is in conflict with their personal priorities. Задача заключается в том, чтобы убедить людей в необходимости отстаивать это право, даже если это вступает в противоречие с их личными приоритетами.
The challenge remains in the need to increase enrolment in secondary education and to avoid high dropout and high repetition rates. Задача по-прежнему состоит в том, чтобы повысить число учащихся средней школы и избежать высоких уровней отсева и повторного прохождения учебного курса.
The policy challenge is to break the cycle of social and economic inequality by fostering socio-economic mobility. Стратегическая задача заключается в том, чтобы выйти из порочного круга социального и экономического неравенства путем поощрения социально-экономической мобильности.
In that context it was emphasized that the challenge would lie in redirecting global assets towards sustainable development. В этом контексте подчеркивалось, что задача будет состоять в перенаправлении глобальных активов на цели устойчивого развития.
The challenge however was to avoid abuse of the principle in the form of politically motivated prosecutions. При этом задача заключается в том, чтобы избежать нарушения этого принципа в виде возбуждения преследования по политическим мотивам.
The challenge clearly is to find the right balance between being overly permissive and overly restrictive. Задача состоит в том, чтобы найти нужное равновесие между слишком либеральным и слишком ограничительным подходами.
Dosing Janet correctly has been a challenge. Дозирование Джанет правильно задача оказалась сложной.
Your job is to provoke him, challenge him to be more rigorous, examine every thought. Ваша задача - провоцировать его, заставлять быть более скрупулезным, проверять каждую мысль.
Reducing CO2 emissions is a challenge for industrialized countries, emerging economies and developing countries alike. Сокращение выбросов СО2 - это общая задача для всех: для промышленно развитых государств, стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран.
The challenge, however, lies in making these into effective mutual accountability platforms. Теперь задача состоит в том, чтобы эти форумы стали надежной платформой для обеспечения взаимной подотчетности.
However, the provision of opportunities to strengthen citizen-State dialogue remains a challenge for the State and civil society. Однако перед государством и гражданским обществом по-прежнему стоит задача по обеспечению возможностей для расширения диалога между гражданами и государством.
The balance-of-payments imbalances in Europe had stabilized; now the challenge was to restore competitiveness in deficit countries. Произошла стабилизация диспропорций платежных балансов в Европе, и в настоящее время стоит задача восстановления конкурентоспособности в странах, имеющих дефицит платежного баланса.
The challenge was therefore to mobilize FDI for inclusive, responsible and green growth. Таким образом, стоит задача мобилизации ПИИ в интересах всеохватного, ответственного и "зеленого" развития.
The challenge now is to translate the thematic resolutions into real actions on the ground. Теперь задача заключается в том, чтобы претворять резолюции по тематическим вопросам в конкретные действия на местах.