Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The challenge for farmers is to document them and to highlight key areas of action. Задача фермеров состоит в их документальном закреплении и выявлении ключевых областей действий.
The challenge is to combine users' needs and to optimize a multi-purpose system of energy statistics. Задача заключается в общем учете потребностей пользователей и оптимизации многоцелевой системы статистики энергетики.
The challenge was to look critically at the context of implementation. Задача заключается в том, чтобы критически воспринимать тот контекст, в котором ведется эта работа.
The challenge is to establish accepted standards against which the design of commissions of inquiry can be assessed. Задача заключается в установлении общепризнанных стандартов, по которым можно судить о работе комиссий по расследованию.
Our challenge is to tap into it far more than we have. Наша задача - использовать ее гораздо более эффективно, чем мы делали это раньше.
The challenge remains to systematically and efficiently develop, organize, share and integrate knowledge to achieve those cross-cutting goals. Задача по-прежнему заключается в систематическом и эффективном формировании, систематизации и объединении знаний и обмене ими в интересах достижения этих межтематических целей.
It now faces the challenge of effectively implementing the provisions of the Convention. В настоящее время перед страной стоит сложная задача обеспечения эффективного осуществления положений Конвенции.
This has now become a greater and even more crucial challenge. Сегодня эта задача стала еще более сложной и более важной.
The overall challenge is to take the incremental steps that have been implemented, intensify and multiply them and make them transformative. Главная задача состоит в том, чтобы взять уже принятые поэтапные меры, активизировать и приумножить их, добиваясь с их помощью необходимых преобразований.
The challenge now is to build on that platform and turn the promise of peace into reality. Задача сейчас заключается в том, чтобы, опираясь на эту основу, претворить обещания об установлении мира в жизнь.
Many LDCs are now at a critical moment of economic transition in which they face a double challenge. В настоящее время многие НРС находятся на критическом этапе экономического переходного периода, на котором перед ними стоит двуединая задача.
Another big challenge for developing countries is to avoid spillover effects from the current crisis to their real sector. Еще одна важная задача для развивающихся стран заключается в недопущении перелива нынешнего кризиса в их реальный сектор.
The challenge is to get this interaction "right" in the light of moving policy agendas and changing circumstances. Задача заключается в том, чтобы "выправить" эту взаимосвязь в условиях не стоящей на месте политической повестки дня и меняющихся обстоятельств.
The immediate challenge of pursuing the investigations of those cases has been addressed by means of temporary resources. Задача расследования срочных дел была решена за счет привлечения временной помощи.
The challenge is to identify which activities best serve these objectives in each unique context. Задача состоит в том, чтобы определить, с помощью каких мер можно наилучшим образом достичь этих целей в каждой уникальной ситуации.
The challenge that we have before us is how to develop a common understanding, agreed rules and benchmarks. Перед нами стоит задача: как разработать общее понимание, согласованные правила и контрольные показатели.
The challenge is essentially to create the appropriate incentive structures for TNCs to make investments that promote development objectives. По существу главная задача заключается в создании соответствующих структур стимулов для осуществления таких инвестиций ТНК, которые содействуют достижению целей в области развития.
Another challenge has to do with making foreign investment, through the use of IIAs, conducive for economic development. Еще одна задача заключается в том, чтобы иностранные инвестиции, регулируемые положениями МИС, способствовали экономическому развитию.
The extreme nature and scope of the challenge requires a highly unique profile. Эта крайне сложная по характеру и масштабная задача требует весьма уникального подхода.
That is a challenge we have to face hand in hand with the new Administrator. Это - та задача, которую нам предстоит решать вместе с новым Администратором.
The key challenge is for States and the international community to live up to their obligations under R2P. Ключевая задача заключается в обеспечении того, чтобы государства и международное сообщество выполняли свои обязательства.
A key challenge is to develop a programme of technical assistance capable of responding to the full range of needs of all Parties. Ключевая задача заключается в разработке программы оказания технической помощи, способной удовлетворить весь круг потребностей всех Сторон.
A major challenge, however, is to try to integrate these existing tools into the adaptation process. Однако основная задача заключается в том, чтобы попытаться интегрировать эти инструменты в процесс адаптации.
The current challenge was to translate those economic gains into long-term social and economic benefits for the entire Philippine people. В настоящее время задача заключается в том, чтобы превратить эти экономические достижения в долгосрочные социальные и экономические выгоды для всего филиппинского народа.
Building the bridge between global responsibility and local action is our challenge. Наша задача - построить мост между глобальной ответственностью и местными действиями.