The third challenge was therefore to try to build stable lives in the midst of that process of flux. |
Третья задача в этой связи заключается в попытке наладить стабильную жизнь в рамках такого процесса передвижения населения. |
The Deputy Executive Director, Programmes, said that developing better quantitative and qualitative indicators to monitor policy implementation was a challenge for UNICEF. |
Заместитель Директора-исполнителя, отвечающий за осуществление программ, сказал, что задача ЮНИСЕФ заключается в разработке более эффективных количественных и качественных показателей для обеспечения контроля за осуществлением политики. |
We face a challenge, one that Member States agreed to confront by convening the International Conference on Population and Development. |
Перед нами стоит большая задача, задача, которую государства-члены договорились решать путем созыва Международной конференции по народонаселению и развитию. |
The task of strengthening human rights by consolidating democracy is a challenge that faces the international community as a whole. |
Задача укрепления прав человека путем консолидации демократии - это важная проблема, которую предстоит решить международному сообществу в целом. |
The challenge now for the British and Irish Governments is to seize on the momentum for peace. |
Задача, которая стоит сейчас перед британским и ирландским правительствами, состоит в том, чтобы использовать момент для установления мира. |
Our most pressing collective challenge is to make this Organization a more effective instrument for peace and development. |
Нашей наиболее острой коллективной задачей является задача превращения этой Организации в более эффективный инструмент обеспечения мира и развития. |
Strengthening the relationship between those rights and socio-economic development presented a significant challenge for the international community. |
Перед международным сообществом стоит трудная задача установления более тесной взаимосвязи между этими правами и социально-экономическим развитием. |
It was a challenge: the time had come for change. |
Это трудная задача, поскольку пришло время для перемен. |
The challenge now is to ensure that these initiatives are followed through and that they yield concrete results. |
Теперь задача состоит в том, чтобы обеспечить развитие этих инициатив и достижение с их помощью конкретных результатов. |
Thus, the present challenge is to revitalize regional programmes by enhancing their country-level constituency. |
Таким образом, в настоящее время ставится задача возродить региональные программы, укрепив их национальную основу. |
So. There's your challenge. |
Так что, вот твоя задача. |
Explaining the rules of covert ops is always a challenge. |
Объяснить кому-то правила проведения секретной операции - это всегда сложная задача. |
Taking and stowing all that sail will be a challenge. |
Убрать паруса будет та еще задача. |
The major challenge of the post-Decade era would be to adopt activities with direct benefits to persons with disabilities. |
Главная задача на период после Десятилетия будет заключаться в проведении мероприятий, непосредственно отвечающих интересам лиц с инвалидностью. |
The overarching challenge is to begin to make real progress towards reaching the decade's goals. |
Главная задача заключается в том, чтобы начать добиваться реального прогресса в достижении целей десятилетия. |
To halt the spread of weapons of mass destruction in all its aspects remained the main challenge. |
Основная задача по-прежнему заключается в пресечении распространения оружия массового уничтожения во всех его аспектах. |
The challenge of establishing peace in Central America requires that we give priority to the geographical areas most affected by poverty. |
Задача установления мира в Центральной Америке требует, чтобы мы отдавали приоритет географическим регионам, охваченным нищетой. |
Another challenge we face is that of increasing economic security for our families. |
Другая задача, стоящая перед нами, состоит в необходимости укрепления экономической безопасности наших семей. |
The challenge is to find democratic solutions for peaceful and equitable coexistence in a heterogeneous society. |
Задача состоит в том, чтобы найти демократические способы обеспечения мирного и равноправного сосуществования в условиях неоднородного общества. |
Getting him alone will be your main challenge. |
Основная задача - застать его одного. |
The next challenge was to work intensively through 1997 to develop a consolidated draft statute that would attract the broadest possible consensus. |
Следующая задача заключается в проведении на протяжении всего 1997 года интенсивной работы над проектом сводного текста устава, который обеспечит наибольший, по возможности, консенсус. |
At the international level, the greatest challenge would be to determine the consequences of violations according to their seriousness. |
На международном уровне самая главная задача будет заключаться в определении последствий нарушений с учетом их серьезности. |
This is the fundamental challenge of the Habitat Agenda for our urbanizing world. |
Именно в этом заключается основная задача Повестки дня Хабитат для нашего урбанизированного мира. |
This is an ambitious challenge, and Africa must contribute significantly to efforts in that direction. |
Это - трудная задача, и Африка должна внести существенный вклад в усилия в этом направлении. |
The onerous task of helping to respond to this challenge rests on his capable shoulders. |
На его трудолюбивые плечи ложится обременительная задача по оказанию помощи в разрешении этих трудностей. |