Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Сложная проблема

Примеры в контексте "Challenge - Сложная проблема"

Примеры: Challenge - Сложная проблема
The challenge of the AIDS epidemic is dreadful in its brutality and breadth. Сложная проблема эпидемии СПИДа является страшной по своей жестокости и масштабам.
Investment was seen by many of the experts as the biggest challenge. По мнению многих экспертов, самая сложная проблема - инвестиции.
Equity is the biggest challenge in bridging the digital divide in health Справедливость как наиболее сложная проблема в деле преодоления "цифровой пропасти" в сфере здравоохранения
However, emergency assistance is not the only challenge. Однако чрезвычайная помощь - это не единственная сложная проблема.
The bigger challenge is ensuring that women in elected offices stay in those positions and that they help implement gender-sensitive policies. Более сложная проблема состоит в обеспечении того, чтобы женщины, избранные на выборные должности, оставались на этих постах и чтобы они содействовали успешному проведению гендерной политики.
The challenge of globalization does not bear only on its economic, financial and social aspects. Сложная проблема глобализации оказывает воздействие не только на экономический, финансовый и социальный аспекты.
The Economic Commission for Africa organized the African Development Forum in December 2000 around the theme "AIDS: the greatest leadership challenge". Экономическая комиссия для Африки организовала в декабре Африканский форум 2000 года по вопросам развития на тему: «СПИД: самая сложная проблема для руководства».
The greatest challenge for the Office continues to be responding to the high volume of requests for assistance with a limited number of staff. Наиболее сложная проблема, с которой сталкивается Отдел, по-прежнему связана с необходимостью отвечать на большое количество просьб об оказании помощи при наличии ограниченного числа сотрудников.
HIV/AIDS is becoming part of the meeting agendas of the regional commissions, and the Economic Commission for Africa convened the Second African Development Forum in December 2000, on the theme "AIDS: the greatest leadership challenge". Вопрос о ВИЧ/СПИДе стал включаться в повестки дня заседаний региональных комиссий, и Экономическая комиссия для Африки созвала второй Африканский форум по вопросам развития в декабре 2000 года на тему: «СПИД: самая сложная проблема для руководства».
In 2010, WHO stated that the biggest challenge confronting the Sudan is the need to continue to respond to the humanitarian needs of the millions who have been affected by armed conflicts. В 2010 году ВОЗ заявила, что самая сложная проблема, с которой сталкивается Судан, заключается в необходимости и далее реагировать на гуманитарные нужды миллионов людей, затронутых вооруженными конфликтами.
The armed conflict has ended, but important rights issues, such as increasing participation of women in all aspects of public life in Nepal, will constitute an added challenge. Вооруженный конфликт закончился, и теперь на передний план выступает новая сложная проблема - важные правовые вопросы, такие, как расширение участия женщин во всех аспектах общественной жизни в Непале.
A particular challenge in the context of promoting and protecting the right to liberty and security of persons with disabilities is the legislation and practice related to health care and more specifically to institutionalization without the free and informed consent of the person concerned. Наиболее сложная проблема в контексте поощрения и защиты прав на свободу и личную неприкосновенность инвалидов заключается в наличии законодательства и практики, связанных с медицинским обслуживанием, и в первую очередь с помещением в специализированные учреждения без необходимости получения свободного и информированного согласия затрагиваемого лица.
They resulted in a number of important observations and recommendations, aimed at preserving the integrity of the global search and rescue regime for which irregular migration poses a particular challenge, and at meeting the humanitarian and protection needs of those in distress. По их итогам был сформулирован ряд важных соображений и рекомендаций, направленных на сохранение целостности глобального режима поисково-спасательных операций, которой угрожает такая сложная проблема, как иррегулярная миграция, и на удовлетворение гуманитарных потребностей и потребностей в защите тех, кто терпит бедствие.
As most fittingly described, the other defining challenge of our time, namely, climate change, requires the collective and coordinated effort of all nations, as its devastating effects know no bounds. Согласно применяемой наиболее подобающим образом терминологии, другая характерная для нашего времени сложная проблема, а именно изменение климата, также требует коллективных и скоординированных усилий всех государств, поскольку его опустошительные последствия не знают границ.
It is, however, a challenge as the rights of a woman to go on maternity leave more frequently than the periods allowed by the law needs to be balanced with the needs of the employer. Вместе с тем это - весьма сложная проблема, поскольку необходимо сбалансировать права женщины на отпуск по беременности и родам через более короткие, чем допускаемые законом, периоды и потребности работодателя.
The OSCE, for its part, faces the most difficult challenge in its history. Со своей стороны, перед ОБСЕ стоит наиболее сложная проблема в ее истории.
Balancing quantity and quality remains a difficult challenge which deserves priority attention. Установление баланса между количеством и качеством - сложная проблема, которая заслуживает первоочередного внимания.
There remains, however, the complex challenge of ensuring that quality management is practised and maintained. Однако по-прежнему существует сложная проблема обеспечения того, чтобы использовалась и сохранялась практика управления качеством.
The rights and labour standards of alluvial artisanal diamond miners remain a challenge. Сохраняется сложная проблема, касающаяся прав и условий труда старателей, занимающихся добычей россыпных алмазов.
This complex challenge must be tackled through a comprehensive approach that addresses both the supply side and the demand side of the equation. Эта сложная проблема должна решаться на основе всеобъемлющего подхода с учетом в равной степени действий обеих сторон - и поставщиков оружия, и тех, у кого оно пользуется спросом.
The ever-changing and complicated drug problem constituted a formidable challenge for China and for the international community, requiring improved cooperation and mutual assistance. ЗЗ. Постоянно меняющаяся и сложная проблема наркотиков представляет собой серьезный вызов Китаю и международному сообществу, требуя более широкого сотрудничества и взаимной помощи.
The challenge of transforming those divides into digital opportunities for all is complex and requires commitment and close cooperation among the public, private and not-for-profit sectors. Превращение этой пропасти в возможности использования цифровой технологии для всех - это сложная проблема, которая требует приверженности и тесного сотрудничества между государственным, частным и общественным секторами.
Thus, the challenge of an increasing number of cases is an ongoing one, but one that we must tackle if we are to achieve the ideal of resolving disputes peacefully by judicial means. Таким образом, сложная проблема, связанная с растущим числом дел, является постоянной, но эту проблему мы должны решить, если желаем достичь в идеале урегулирования всех споров мирными судебными средствами.
Thus, the Court, and the international community that supports it, must recognize that the challenge of an increasing workload is likely to stay with us for some time. Поэтому Суд и поддерживающее его международное сообщество должны признать, что сложная проблема, вызванная растущей рабочей нагрузкой Суда, будет существовать еще некоторое время.
The complex challenge of addressing the issue of parity among official languages on the United Nations website has been one to which the Department has been applying its best efforts for the past seven years. Сложная проблема решения вопроса о паритете между официальными языками на веб-сайте Организации Объединенных Наций является одной из тех проблем, для урегулирования которой Департамент прилагает максимальные усилия на протяжении последних семи лет.