| It's how you pick yourself up, that's the real challenge. | Это как поднять самого себя, это реальная задача. |
| Formulated in such terms, the European challenge seems even more formidable than the American one. | Сформированная в таких условиях задача европейцев кажется еще более масштабной, чем задача американцев. |
| Our challenge is to understand the root causes of these forces and to make distinctions among them. | Наша задача заключается в том, чтобы понять первопричины этих сил и провести между ними различия. |
| A major challenge for the future is to fix the institutional policies that led to these problems. | Наша основная задача будет заключаться в том, чтобы исправить организационную политику, которая привела к этим проблемам. |
| The main challenge now is to continue using the "geometry of 20" to build instruments of world governance. | Основная задача сейчас - это продолжать использовать «геометрию Двадцатки», чтобы построить инструменты морового управления. |
| The challenge now is to deliver on these pledges. | В настоящее время, задача заключается в выполнении этих обещаний. |
| The challenge for Europe is to use English as such an instrument, while avoiding submersion in American and British culture. | Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру. |
| The challenge for policymakers is to restore enough confidence that companies can once again obtain short-term credit to meet their payrolls and finance their inventories. | Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы. |
| Fostering industrial development is a complex challenge. | Содействие промышленному развитию - сложная задача. |
| The challenge in biomedical and computational research is to model the dynamics between diverse processes at the level of whole systems. | Задача биомедицинских и вычислительных исследований заключается в моделировании динамики между различными процессами на уровне целостных систем. |
| The challenge is to see how to harness them for human purposes. | Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям. |
| The key challenge is to support these five sectors in order to combine short-term relief with long-term reconstruction and development. | Ключевая задача состоит в том, чтобы поддержать эти пять секторов для того, чтобы сочетать кратковременную помощь с долговременным восстановлением и развитием. |
| That is the core challenge for Europe, the European Commission, global leaders, and the financial services industry over the next five years. | Это главная задача для Европы, Европейской Комиссии, мировых лидеров и индустрии финансовых услуг в течение последующих пяти лет. |
| The challenge now for EU leaders is not to repackage old policies, but to express a collective vision and will to act together. | Сейчас задача для руководителей ЕС заключается не в переупаковке старой политики, а в выражении коллективного видения и воли действовать совместно. |
| The challenge for the EU now is to refocus itself on the priorities of today and tomorrow. | В настоящий момент главная задача ЕС заключается в четком определении приоритетов сегодняшнего дня и на будущее. |
| That challenge must be at the core of the G-20's mission. | Эта задача должна быть основной в программе «Большой двадцатки». |
| The challenge for the new biology is to understand how they would. | Задача новой биологии заключается в том, чтобы понять, как они могли бы это сделать. |
| India's essential challenge is to take up Gandhi's mantle and boldly imagine a future that is different from the West's present. | Важная задача Индии заключается в том, чтобы принять идею Ганди и смело представить будущее, которое отличается от настоящего Запада. |
| The remaining challenge is finding such a weight vector. | Следующая задача заключается в нахождении вектора весов. |
| A key challenge then for cancer researchers is to develop methods that make regular screening for many types of cancers much more accessible. | Основная задача для исследователей рака - разработать методы, которые сделают регулярный скрининг на множество типов рака намного более доступным. |
| Our challenge is to wake up each day and say, | Наша задача состоит в том, чтобы просыпаться каждый день со словами: |
| The real challenge then, is to try to figure out how we can change rules. | Следовательно, реальная задача - попробовать придумать, как мы можем изменить правила. |
| It should be a challenge of creating wealth. | Это должна быть задача создания богатства. |
| And that is the kind of challenge that we're trying to understand. | И это та интересная задача, которую мы пытаемся решить. |
| Actually it was a very hard challenge. | Перед нами стояла весьма сложная задача. |