| The Secretariat was committed to procurement reform and had taken specific action; the challenge was to maintain the momentum. | Секретариат твердо намерен провести реформу системы закупок и принял конкретные меры; задача состоит в том, чтобы сохранить этот импульс. |
| The challenge of the TBFRA-2000 is to collect and to make this information comparable. | Задача, которую предстоит решить в рамках ОЛРУБЗ-2000, состоит в сборе и обеспечении сопоставимости этой информации. |
| The challenge of ensuring sound economic and social development remained paramount during the Assembly's work at the fifty-second session. | В рамках работы Ассамблеи на пятьдесят второй сессии по-прежнему огромное значение имеет задача обеспечения надлежащего экономического и социального развития. |
| The challenge of fulfilling the promise of peace is one of which Central American Presidents are acutely aware. | Задача выполнения обещания об установлении мира является одной из тех, которую президенты центральноамериканских государств осознают в особой степени. |
| A serious challenge is to ensure that economic insecurity does not threaten political and social stability. | Серьезная задача состоит в обеспечении того, чтобы отсутствие экономической безопасности не угрожало политической и социальной стабильности. |
| But the challenge will be to translate all the good intentions into effective action. | Однако задача будет заключаться в том, чтобы все добрые намерения перевести в русло эффективных действий. |
| The challenge for us is whether we are able to draw the right lessons from recent events. | Задача состоит в том, чтобы извлечь адекватные уроки из последних событий. |
| That is a challenge based on solidarity and personal values. | Эта задача базируется на солидарности и на личных ценностях. |
| A continuing challenge for the Department is to achieve the most effective utilization of the limited human resources available for all the field offices. | Перед Департаментом по-прежнему стоит задача наиболее эффективного использования выделяемых на все полевые отделения ограниченных людских ресурсов. |
| This is no small challenge, but there is no viable alternative. | Это очень сложная задача, но никакой разумной альтернативы нет. |
| The challenge is formidable and the solution will require statesmanship and courage. | Это большая задача, и ее решение потребует мужества и подлинно государственного подхода. |
| The challenge now is to cover the remaining gap in order to secure full financing of the enhanced Initiative. | Теперь задача заключается в устранении остающегося разрыва с целью обеспечить всестороннее финансирование расширенной Инициативы. |
| Clearly this represents a tremendous challenge. | Безусловно, это - чрезвычайно сложная задача. |
| The challenge now is to bring the Statute into force and to implement its provisions. | Следующая задача - ввести Статут в действие и соблюдать его положения. |
| The challenge of development remains paramount. | Задача обеспечения развития по-прежнему имеет первостепенное значение. |
| The more fundamental challenge we face is to engage with the new realities of an increasingly interdependent world. | В настоящее время гораздо более значительная задача - обратить свое внимание на новые реалии все более взаимозависимого мира. |
| A further challenge was to infuse the development agenda with a human rights perspective. | Дальнейшая задача заключается во включении в повестку дня в области развития вопросов прав человека. |
| The challenge of providing full water supply and sanitation coverage to the urban areas of developing countries will be particularly daunting. | Задача обеспечения полного охвата населения городских районов в развивающихся странах услугами в области водоснабжения и санитарии будет особенно трудной. |
| If the challenge is international, then the response must be international too. | Если задача является международной, то и ответ на нее должен быть тоже международным. |
| This is perhaps the major challenge as this century comes to a close. | В преддверии завершения этого века, возможно, в этом и состоит его главная задача. |
| A second major challenge is arms control. | Другая серьезная задача - обеспечение контроля над вооружениями. |
| However, our third challenge is what I consider to be the most complex. | Однако наша третья задача, на мой взгляд, самая сложная. |
| Today, the challenge is to bring about environmentally sound, people-centred development under conditions of open market economies. | Сегодня задача состоит в том, чтобы обеспечить экологически безопасное, ориентированное на потребности людей развитие в условиях открытой рыночной экономики. |
| This is not a challenge for UNHCR alone. | Эта задача стоит не только перед УВКБ. |
| The challenge is to harness the forces of global integration, not to run away from them. | Задача состоит в том, чтобы обуздать движущие силы глобальной интеграции, а не бежать от них. |