Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The underlying challenge is to establish promptly an effective mechanism for translating lessons learned into best practices and incorporating them into Department doctrine. Исходная задача состоит в оперативной разработке эффективного механизма воплощения обобщенного опыта в передовую практику и его учета в доктрине Департамента.
The challenge that the Department faces in this regard is to strengthen the linkage between the budgetary benchmarks and the Security Council reporting process. Задача, которую приходится решать Департаменту в этой связи, заключается в обеспечении более прочной увязки между бюджетными контрольными показателями и процессом представления отчетности Совету Безопасности.
Another challenge is to establish a viable link between the monitoring and reporting of results and evaluations and self-evaluations. Другая задача состоит в обеспечении надежной увязки между контролем и представлением отчетности по результатам и проведением оценок и самооценок.
The most important challenge was coping with the unanticipated increase in the workload. Самая важная задача заключалась в том, чтобы справиться с неожиданным увеличением объема работы.
Our challenge is to make it happen - to ensure that these commitments are fulfilled. Наша задача - сделать так, чтобы задуманное сбылось, т.е. обеспечить, чтобы эти обязательства были выполнены.
The second challenge is that of appropriate provisioning of the Border Patrol Unit, to which some delegations have referred. Вторая задача - адекватное обеспечение Группы пограничного патрулирования, о чем говорили некоторые делегации.
The challenge of promoting the Assembly to the world media is therefore a significant one. С учетом этого задача пропаганды деятельности Ассамблеи в мировых средствах массовой информации является важной и непростой.
The challenge in 2002 was to shore up the fragile foundations of peace. Задача 2002 года заключалась в том, чтобы укрепить шаткие устои мира.
The main challenge was to establish coherence and convergence between the commitments and obligations of partners in developed and developing countries. Основная задача заключается в обеспечении согласованности и сближении между обязательствами и обязанностями партнеров в развитых и развивающихся странах.
The challenge was to bridge the gap between promise and performance to ensure genuine gender equality. Задача состоит в том, чтобы ликвидировать разрыв между обещаниями и конкретными действиями во имя обеспечения подлинного гендерного равенства.
Implementing these lessons is a tremendous challenge. Практическое применение этих уроков - сложная задача.
The challenge for UNEP in the next biennium will be to focus on cost-effective methods of distributing publications through traditional mail and electronic services. Задача ЮНЕП в следующем двухгодичном периоде будет заключаться в уделении повышенного внимания эффективным с точки зрения затрат методам распространения публикаций по обычной почте и по электронным каналам.
The challenge for Africa is to take bold steps and opt for industrialization. Задача, стоящая перед Африкой, заключается в следующем: предпринять решительные шаги и выступить в пользу индустриализации.
In other words, the challenge of good governance is at the core of our quest for peace and security in Africa. Другими словами, в основе нашего стремления к миру и безопасности в Африке лежит трудная задача благого управления.
The greatest challenge has been to find new ways to mobilize additional efforts and resources from communities. Наиболее сложной оказалась задача поиска новых методов мобилизации дополнительных усилий и ресурсов на уровне общин.
The real challenge is to translate these commitments into tangible actions. Реальная задача состоит в том, чтобы претворить эти обязательства в практические действия.
Our challenge is to see how we can help Kosovo reach that happy destination as quickly as possible. Наша задача - найти возможности помочь Косово добиться этой конечной цели как можно скорее.
The challenge lay in creating an appropriate magnitude of domestic and international prudential regulation. Задача заключается в том, чтобы обеспечить осмотрительное регулирование на национальном и международном уровнях в необходимом объеме.
Our challenge is actively to defend freedom against the forces of tyranny to affect the conditions that help create the spectre of terrorism. Наша задача - активно защищать свободу от сил тирании, бороться с условиями, которые порождают призрак терроризма.
The challenge is to manage the risk effectively. Задача состоит в обеспечении эффективного управления риском.
The second major challenge is the security of humanitarian workers. Вторая крупнейшая задача заключается в обеспечении безопасности гуманитарных работников.
Whatever mechanism we set up, the challenge is to ensure the involvement of all stakeholders. Независимо от того, какой механизм мы создадим, задача заключается в обеспечении участия всех заинтересованных сторон.
The challenge is to take them to even greater scale, which will involve resolving long-standing cultural and social attitudes. Задача заключается в том, чтобы обеспечить их использование еще в более широком масштабе, что будет подразумевать изменение укоренившихся культурных и общественных представлений.
This is a long-term challenge, which will require sustained political will and professional competence by African leaders and peoples. Это долгосрочная задача, которая потребует от африканских лидеров и народов последовательной политической воли и профессионализма.
The challenge lies in determining whether the products of any given application meet the requirements for other applications. Задача заключается в определении того, удовлетворяют ли продукты, полученные в какой-то одной области применения, требованиям других областей.