| The challenge of domestic resource mobilization in predominantly agricultural economies presents specific policy challenges. | Задача мобилизации внутренних ресурсов в странах с преимущественно сельскохозяйственной экономикой порождает особые проблемы в политике. |
| This is the greatest challenge for the future. | Это самая большая задача на будущее. |
| The main challenge remains to find ways to arrive at credible and effective policy coordination among major economies. | Основная задача по-прежнему заключается в изыскании способов обеспечения надежной и эффективной координации политики экономически развитых стран. |
| A permanent effort is required to combine effectiveness with legitimacy - a challenge that has become increasingly more significant as globalization deepens. | Нам необходимо постоянно прилагать усилия для сочетания эффективности с легитимностью, и с усилением глобализации эта задача становится все более и более актуальной. |
| For Governments, implementing prevention is a challenge and halting the epidemic will not be easy. | Осуществление мер по профилактике - серьезная задача для правительств, и остановить эту эпидемию будет нелегко. |
| Our challenge, therefore, is to find a balance between the responsible use of living marine resources and conservation. | Поэтому наша задача состоит в том, чтобы установить равновесие между ответственным использованием живых морских ресурсов и их сохранением. |
| The challenge was to set up a process to resolve fairly and quickly a large volume of supplier-manufacturer small claims. | Задача заключалась в организации процесса беспристрастного и оперативного урегулирования большого объема мелких претензий поставщиков-производителей. |
| At a time of limited resources, the challenge was to avoid overlap and find the most efficient way forward. | Когда же ресурсы ограниченны, задача состоит в том, чтобы избегать дублирования и находить наиболее эффективные способы достижения прогресса. |
| The challenge is to identify and place it in the right context. | Задача состоит в том, чтобы использовать их в надлежащем контексте. |
| The first challenge was ecology, now a global concern. | Первая задача - охрана окружающей среды, ставшая ныне вопросом, вызывающим всеобщую обеспокоенность. |
| The third challenge was the development of SMEs, including very small businesses. | Третья задача - развитие МСП, в том числе очень малых предприятий. |
| The ongoing challenge is to identify and support ways and means by which these instruments can best promote the rights of indigenous peoples in their specific contexts. | Сегодня задача заключается в том, чтобы выявлять и поддерживать способы и средства, при помощи которых эти инструменты смогут наиболее эффективно продвигать права коренных народов в своем конкретном контексте. |
| The challenge was to follow up on the recommendations made. | Задача состояла в том, чтобы проверить, как выполняются принятые рекомендации. |
| However, the challenge of fostering political tolerance and promoting non-violence still regrettably remains. | Однако, к сожалению, по-прежнему сохраняется задача развития политической терпимости и установления обстановки ненасилия. |
| In 2010, UNIDO therefore faced the challenge of providing solutions to safeguard the economies of the future. | Поэтому в 2010 году перед ЮНИДО стояла задача нахождения решений по созданию гарантий для экономики будущего. |
| The first challenge is to introduce an appropriate policy framework with clear targets based on studies that quantify the energy efficiency and renewable energy potential. | Первая задача заключается в том, что необходимо внедрить надлежащую программную систему с четкими целями на основе исследований, которые измеряли бы энергоэффективность и потенциал возобновляемых источников энергии. |
| The challenge now lies in finding the most suitable mechanisms for scaling up and replicating these successful activities. | Теперь главная задача заключается в выборе оптимальных механизмов для более масштабного проведения и воспроизведения этих успешных мероприятий. |
| Today we face a great challenge: not to disappoint them. | Сегодня перед нами стоит задача огромной важности: не разочаровать эти народы. |
| The challenge now is for Zambia to mobilize adequate and predictable financial resources to implement the programmes contained in the plan. | Сейчас перед Замбией стоит задача мобилизовать адекватные и предсказуемые финансовые ресурсы для реализации содержащихся в этом плане программ. |
| The challenge will now be to translate these pledges into concrete deliverables on the ground. | Сейчас задача будет заключаться в том, чтобы претворить эти объявленные взносы в конкретные осязаемые результаты на местах. |
| The challenge is to provide case-by-case information and analysis of financial and technical feasibility. | Задача заключается в том, чтобы предоставить детальную информацию и анализ финансовой и технической целесообразности. |
| The second challenge is to implement low-carbon energy supply technologies. | Вторая задача заключается в использовании низкоуглеродных технологий поставки энергии. |
| The challenge lies in managing the transition. | Задача состоит в управлении переходным процессом. |
| The challenge of identifying and engaging new strategic partners in support of gender excellence was partially addressed in 2009. | В 2009 году была частично решена задача определения и мобилизации новых стратегических партнеров по деятельности, связанной с гендерной проблематикой. |
| A related challenge is to ensure greater investment in joint preparedness and contingency planning, in particular through capacity development at national and subnational levels. | Связанная с этим задача состоит в выделении более значительных инвестиций в обеспечение совместной готовности и чрезвычайного планирования, в частности, путем развития потенциала на национальном и субнациональном уровнях. |