Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Challenge - Задача"

Примеры: Challenge - Задача
The Fund's main challenge is to convert its loans to the public sector into private investment. Главная задача Фонда заключается в преобразовании его кредитов государственному сектору в частные инвестиции.
The challenge of prevention, as of solution, is ultimately protection. Задача предупреждения, равно как и разрешения возникающих проблем, в конечном счете состоит в обеспечении защиты.
The challenge is motivation - at all levels, and by all concerned. Задача заключается в побуждении к действию - на всех уровнях, и решать ее должны все, кто имеет к этому отношение.
Our challenge is to bequeath to succeeding generations a democratic, transparent and more effective United Nations. А наша задача заключается в том, чтобы передать в наследие грядущим поколениям демократическую, транспарентную и более эффективную Организацию Объединенных Наций.
The challenge is to find within ourselves the resources to overcome this legacy, with the cooperation of the international community. Задача в том, чтобы найти в себе ресурсы, позволяющие на основе сотрудничества с международным сообществом преодолеть это наследие.
Of course, the challenge before the international community is to find adequate resources to translate this Agenda into tangible results. Безусловно, задача международного сообщества состоит прежде всего в том, чтобы найти адекватные ресурсы для воплощения этой повестки дня в ощутимые результаты.
This is the challenge of the next 50 years for our Organization. Вот задача для нашей Организации на следующие 50 лет.
This is the lofty mission and the great challenge of the United Nations. В этом состоит благородная миссия Организации Объединенных Наций и ее задача.
This is a challenge the people of South Africa will have to face. Это задача, которую народу Южной Африки придется решать.
This is a challenge which can be surmounted only through the collective and determined efforts of the international community. Это задача, которая может быть решена лишь на основе коллективных и целенаправленных усилий международного сообщества.
Our challenge is to cope with immediate needs while assembling the building blocks required for long-term progress. Наша задача состоит в том, чтобы удовлетворить насущные потребности, возводя по кирпичикам здание долгосрочного прогресса.
Improving the management and maintenance of existing transport and communications infrastructure is a further challenge. Еще одна задача заключается в том, чтобы лучше использовать и обслуживать существующую инфраструктуру транспорта и связи.
The challenge is to galvanize concerted action at all levels to fully address the indigenous capacity-building needs of the region. Основная задача заключается в стимулировании конкретных усилий на всех уровнях с целью содействия полному удовлетворению потребностей региона в укреплении его внутреннего потенциала.
This is our challenge for the next century. Такова наша главная задача на следующий век.
This challenge is not only for the developed world, but applies equally to developing nations. Эта задача стоит как перед развитым миром, так и развивающимся.
This represents an immense challenge for development planning within our islands. Это огромная задача для сферы планирования в целях развития для наших островов.
The challenge is to bequeath to the next generation a planet which will be able to sustain human life for ever. Эта задача состоит в том, чтобы оставить следующему поколению планету, которая вечно сможет поддерживать человеческую жизнь.
This challenge can be met on the condition that there is human solidarity, mutual understanding and tolerance of differences. Эта задача может быть решена при условии, что будут проявлены человеческая солидарность, взаимное понимание и терпимость в отношении различий.
The challenge is to ensure that the value of the Organization's contribution represents more than its small share of financial flows. Задача такова: обеспечить, чтобы ценность вклада Организации не ограничивалась ее небольшой долей финансовой помощи.
The challenge for the future is to succeed in achieving equality in that sphere as well. Задача на перспективу состоит в том, чтобы обеспечить также равенство в этой сфере.
The challenge, then, is to devise a more objective set of criteria for evaluating people's work. Таким образом, задача заключается в том, чтобы определить более объективные критерии для оценки работы людей.
The major challenge was to change the attitudes of men, to make women more self-confident and psychologically mature. Основная задача заключается в том, чтобы изменить отношение к мужчинам, чтобы женщины испытывали большую уверенность в себе и были более зрелыми с психологической точки зрения.
This is a historic opportunity and a momentous challenge. Это историческая возможность и важная задача.
Our great challenge is to adapt family structures and dynamics so that the family becomes an agent for change. Наша главная задача - изменить структуру и динамику семьи таким образом, чтобы семья стала действующей силой в процессе перемен.
That is no easy challenge; but we accept it with confidence. Это нелегкая задача; но мы уверенно принимаем на себя ее решение.