Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Case - Связи"

Примеры: Case - Связи
In the case of dislocated workers, there has been a tendency to offer those over age 50 or 55 early retirement rather than retraining opportunities. В случае работников, увольняемых в связи с закрытием или свертыванием деятельности предприятия, наблюдалась тенденция предлагать работникам в возрасте 50 - 55 лет возможность досрочного выхода на пенсию вместо переподготовки.
However, in February 2010, Switzerland had extradited a person to Serbia in relation to a case of an attempted bombing. Тем не менее в феврале 2010 года Швейцария экстрадировала одного человека в Сербию в связи с делом о попытке организации взрыва.
In this regard, we hope that the Copenhagen climate conference scheduled for December will provide satisfactory answers to the particular case of Africa. В связи с этим мы надеемся на то, что Конференция в Копенгагене по изменению климата, намеченная на декабрь, даст удовлетворительные ответы на конкретную проблему Африки.
As such, the Secretary-General indicates that the time taken to resolve a case generally ranges from two weeks to three months (ibid., paras. 94-96). В связи с этим Генеральный секретарь отмечает, что срок, необходимый для урегулирования того или иного дела, как правило, составляет от двух недель до трех месяцев (там же, пункты 94 - 96).
The case also illustrated the need for national authorities in all countries to remain vigilant concerning the possibility of such groups working to acquire highly dangerous and lethal capabilities. Он также продемонстрировал потребность в том, чтобы национальные власти во всех странах сохраняли бдительность в связи с возможными усилиями подобных групп по созданию крайне опасного и смертоносного потенциала.
The case of nuclear power plants is a concern that particularly needs an international agreement on a high security and reliability standards. Озабоченность вызывают атомные электростанции, в связи с которыми существует особая потребность в заключении международного соглашения о соблюдении высоких стандартов безопасности и надежности.
In the case of cadastral surveying, some 35 per cent of the income derived from fees and charges is recovered by private companies. В связи с проведением кадастровой съемки около 35% поступлений, полученных за счет сборов и платежей, поступает частным компаниям.
In the case of cancer deaths: В связи со смертностью от рака:
Establishing well-functioning social protection schemes that are sustainable in the long run serves as a good case in point in this regard. Одним из показательных примеров в этой связи является создание активно функционирующих служб социальной защиты, действующих на устойчивой и долговременной основе.
4.4 The State party submits that the author has not contested that the above procedure was effectively applied in her case. 4.4 Государство-участник заявляет, что автор не оспаривает то, что вышеупомянутая процедура была эффективно применена в связи с ее делом.
In March 2007 Casildo Acosta was sentenced to six and a half years of prison, also for his part in the Cecilia Cubas case. В марте 2007 года, также в связи с делом Сесилии Кубас, к семи с половиной годам тюремного заключения был приговорен Касильдо Акоста.
In the case of China, accompanying its rapid recent development, the length of railways in operation is expected to reach over 110,000 km by 2012. Что касается Китая, то в связи со стремительным развитием страны в последнее время ожидается расширение сети железных дорог, находящихся в эксплуатации, до более 110000 км к 2012 году.
The legislative period at federal level as a rule is four years unless - as was the case in 2005 - it is terminated early by new elections. Срок полномочий федерального парламента, как правило, составляет четыре года, если он не прерывается досрочно в связи с проведением новых выборов, как это имело место в 2005 году.
In this particular case, an imputation was made and added to the interprovincial tables to effectively permit the technological linkages to be maintained for petroleum products. В данном конкретном случае исчисление было проведено и его результаты были включены в межпровинциальные таблицы, чтобы тем самым сохранить технологические связи для нефтехимических продуктов.
Another similar recommendation, following the investigation of a case of ethnic discrimination, was addressed to the Mayor of the city of Galati. Похожая рекомендация, также принятая после проведения расследования в связи со случаем дискриминации на этнической почве, была адресована мэру города Галати.
This benchmark makes for an interesting case study to illustrate that such a policy may be in place in theory but it is not functioning in practice. В связи с этим контрольным параметром можно сослаться на весьма интересное конкретное исследование, иллюстрирующее, что такая политика в теории может существовать, но на практике не функционирует.
On 10 June, a EULEX prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office filed an indictment against two individuals related to the so-called Medicus case. 10 июня прокурор ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово вынес обвинительное заключение в отношении двух лиц в связи с так называемым делом «Медикус».
(b) With respect to the EMEP case study: Ь) в связи с тематическим исследованием ЕМЕП:
The Committee therefore finds that the "Planning Agreement" in this case is not covered by article 7. В связи с этим Комитет делает вывод, что в данном случае "Соглашение по вопросу планирования" статьей 7 не охватывается.
Investigation files sometimes are written in four languages (Portuguese, Tetum, Indonesian and English), and thus investigators face difficulties when reviewing a case. Следственные досье зачастую составляются на четырех языках (португальском, тетум, индонезийском и английском), в связи с чем следователи сталкиваются с трудностями при рассмотрении дел.
Specifically, no extradition case involving corruption-related offences has been handled by Finland's Ministry of Justice which serves as the Central Authority. Министерством юстиции Финляндии, выполняющим функции центрального органа по вопросам взаимной правовой помощи, до сих пор не было рассмотрено ни одного дела о выдаче в связи с коррупционными преступлениями.
This is the case, for example, of the 1993 World Conference on Human Rights appeal for States to make reasonable and reasoned use of reservations. В этой связи следует особо отметить обращение Всемирной конференции по правам человека 1993 года с призывом к государствам использовать оговорки умеренно и разумно.
On the comments by non-governmental organizations questioning Mauritania's efforts to combat slavery, reference was being made to a well-known common criminal case that had been politicized for obvious reasons. В связи с замечаниями неправительственных организаций, интересовавшихся усилиями Мавритании по борьбе с рабством, упоминалось о хорошо известном общеуголовном деле, которое было политизировано по очевидным причинам.
This was the case, for example, when the Netherlands suspended all bilateral treaties during the turmoil in Suriname in 1982. Так было, например, во время приостановления действия всех двусторонних договоров Нидерландов в связи с гражданскими волнениями в Суринаме в 1982 году.
This is particularly relevant in the case of developing countries, where the broader use of mobile devices could make a significant contribution to widening access to electronic means of communication. Это особенно актуально для развивающихся стран, где активизация использования мобильных устройств может внести значительный вклад в расширение доступа к электронным средствам связи.