Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Case - Связи"

Примеры: Case - Связи
Investigations take place internally, but should there be evidence that the case is criminal, the police are involved for outside court case procedures. Проводимые в этой связи расследования носят внутренний характер, однако при этом должны существовать доказательства того, что дело носит уголовный характер.
In this context, the Special Rapporteur wishes to draw the attention to the case of A.T. v. Hungary CEDAW Communication No. 2/2003, Views adopted on 26 January 2005, a case illustrating the close linkage between housing and domestic violence. В этом контексте Специальный докладчик хотел бы привлечь внимание к сообщению Nº 2/2003 г-жа А.Т. против Венгрии, Мнения, принятые 26 января 2005 года, которое служит иллюстрацией тесной связи между вопросами жилища и бытового насилия в семье.
With regard to Europe, contacts have been established with the United Kingdom in connection with a case involving kidnapping and a case of large-scale financial fraud in the country, for which various kinds of information were requested. Что касается Европы, то Сальвадор установил контакты с Соединенным Королевством в контексте возбужденных в стране процессуальных действий в связи с такими преступными деяниями, как хищения и финансовые злоупотребления в крупных размерах, по поводу которых запрашивалась самая разнообразная информация.
The case of Vincent Cochetel, head of the UNHCR office in Vladikavkaz, in the Russian Federation, is an extremely preoccupying case in point. Весьма высокую озабоченность в этой связи вызывает случай главы Отделения УВКБ во Владикавказе (Российская Федерация), г-на Венсана Коштеля.
This Committee reportedly had held two meetings to examine all possible ways and means of bringing the case to a satisfactory conclusion and was continuing its investigations into the case. Согласно сообщениям, указанный комитет провел две встречи для изучения всех возможных путей и средств с целью нахождения удовлетворительного выхода из положения, сложившегося в связи с данным случаем, и продолжает его расследование.
The absence of communication during such critical changes gives rise to perceptions of unfair treatment, even when this may not be the case. Отсутствие связи при таких критических изменениях порождает восприятие несправедливого обращения, даже если это не соответствует действительности.
The criterion adopted for this purpose is the reasonable and objective examination of the particular case of each member of the group. В этой связи для этого принят критерий разумного и объективного рассмотрения конкретного дела каждого из членов группы.
Syria is the most recent case in point. Последним наглядным примером в этой связи является Сирия.
This principle is all the more valid in the case of prisons due to their coercive nature. Этот принцип является тем более применимым в отношении тюрем в связи с их принудительным характером.
It was thus decided on 12 June 2003 to retain the case for insufficient evidence. Исходя из этого, 12 июля 2003 года было принято решение приостановить расследование дела в связи с недостаточными доказательствами.
Therefore, the Committee should declare his case admissible and review it on the merits. В этой связи Комитету следует признать его сообщение приемлемым и рассмотреть его по существу.
The Board noted that one case of alleged procurement irregularities in Latin America was currently under investigation. Комиссия отметила, что в связи с сообщениями об одном случае нарушений правил проведения закупок в Латинской Америке в настоящее время проводится расследование.
In that regard, participants noted the lack of reliable mechanisms that could promptly respond to requests for assistance in case of epidemic outbreaks. В этой связи участники указали на отсутствие надежных и оперативных механизмов реагирования на просьбы о помощи в случае вспышек эпидемий.
The remaining appeals in the Butare case have not yet been scheduled for oral argument. Устных прений в связи с оставшимися апелляциями по делу Бутаре пока проводить не планируется.
No further information or follow-up related to the case is expected. Какой-то дополнительной информации или последующих действий в связи с этим делом не ожидается.
In case of both decisions the historical, ethnic and cultural inextricable connections with Armenia were ignored. При принятии обоих этих решений были проигнорированы неразрывные исторические, этнические и культурные связи с Арменией.
The case is now under a motion for reconsideration. В настоящее время в связи с этим делом было подано ходатайство о пересмотре.
The Team would also like to thank INTERPOL for its detailed cooperation in relation to specific case studies. Группа хотела бы также поблагодарить Интерпол за его всестороннее содействие в связи с конкретными тематическими исследованиями.
To carry out an impartial investigation to ascertain whether acts of torture had occurred in this case. Проведение беспристрастного расследования для установления того, были ли совершены акты пыток в связи с этим делом.
UNOPS has recognized no gain in its financial statements at 31 December 2012 in respect of this case. В своей финансовой отчетности на 31 декабря 2012 года ЮНОПС не признало прибыль, которая может быть получена в связи с этим делом.
We, therefore, would like to submit the case for the withdrawal of the consultative status of this NGO. В связи с этим мы хотели бы поставить вопрос об отмене консультативного статуса этой неправительственной организации.
This is particularly clear in the case of partnership with global funds, where strategic, corporate-level linkages are cultivated and maintained. Это с особой очевидностью проявляется в случае партнерства с глобальными фондами, где вырабатываются и поддерживаются стратегические связи корпоративного уровня.
He would therefore willingly pursue the follow-up on that case. В этой связи г-н Телин охотно продолжит изучение данного вопроса.
The LEG is further developing tools, case studies and methods to support the LDCs on the NAP process. ГЭН занимается дальнейшей разработкой инструментов, тематических исследований и методов оказания поддержки НРС в связи с процессом НПА.
In the case of ECLAC, administrative backstopping was provided for the 53 posts in the security and safety services on a non-reimbursable basis. В ЭКЛАК административное обслуживание было обеспечено в связи с 53 должностями в службе охраны и безопасности на безвозмездной основе.