Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Case - Связи"

Примеры: Case - Связи
A recent case would illustrate some of the problems that could arise in the handling of modifications of reservations. Некоторые возникающие в связи с представлением изменений к оговоркам проблемы можно проиллюстрировать на следующем недавнем примере.
Each case must have a complete hard-copy archive which is updated at all times. В связи с каждым делом ведется полный архив в виде бумажных документов, который постоянно обновляется.
Once again, reference is made to the Public Prosecutor v. Kafando Marcel et al. case. В этой связи вновь была сделана ссылка на дело Прокуратура против Кафандо Марселя и др.
Consequently, it is not always clear which regulations apply in a specific case. В связи с этим не всегда ясно, какие нормы применяются в каждом конкретном случае.
The case was difficult since the deadlines were very tight. В связи с этим проектом возникли сложности, поскольку были установлены очень жесткие сроки.
The reasonableness of pursuing local remedies must therefore be considered in each case. В связи с этим разумность обращения к местным средствам правовой защиты должна рассматриваться в каждом отдельном случае.
3.3 Finally, it is claimed that the length of the procedure in the case has caused mental anguish. З.З Наконец, автор утверждает, что длительность процедуры в связи с рассматриваемым делом привела к психологическим страданиям.
In that regard, the reference to the Gabčíkovo-Nagymaros case in support of the retention of the notion of suspension was considered inappropriate. В этой связи ссылка на дело Габчиково-Надьямарош в поддержку сохранения понятия приостановления считалась несостоятельной.
In a fourth case, a contractor made arrangements to undertake its demining activities in Somalia without an approved contract. В четвертом деле подрядчик без утвержденного контракта провел подготовительную деятельность в связи с разминированием в Сомали.
In other cases a superior authority can also give instructions in relation to a particular case. В других случаях вышестоящий орган может давать инструкции в связи с каким-либо конкретным делом.
There is a case for establishing a small steering group that can be delegated responsibility for negotiating consensus on future trade accords among WTO member countries. В этой связи уместно рассмотреть вопрос об учреждении небольшой руководящей группы, которую можно было бы наделить полномочиями по выработке консенсуса в отношении будущих торговых соглашений между странами-членами ВТО.
In every case where links are found there are structural opportunities and substantive options for enhanced implementation of the instruments. В каждом случае, когда такие связи обнаруживаются, существуют структурные возможности и основные варианты для более широкого осуществления этих документов.
In that respect, the Panel has documented five detailed case studies on such sanctions violations. В этой связи Группа собрала документы по пяти подробным тематическим расследованиям случаев такого нарушения санкций.
The adoption of new communication and readiness practices by the British submarine force after the Strategic Defence Review is a case in point. Примером в этом отношении может служить новая практика обеспечения связи и готовности, взятая на вооружение британскими подводными силами после проведения обзора концепции стратегической обороны.
This jurisprudence was reaffirmed and further developed by the Court in the recent case of Efrain Bamaca Velasquez against Guatemala. Указанная судебная практика получила подтверждение и дальнейшее развитие со стороны Суда в связи с недавним делом Эфраин Бамака Веласкес против Гватемалы.
In that case, the Republic of Korea will do its best to minimize the creation of space debris. В связи с этим Республика Корея сделает все возможное, чтобы свести к минимуму образование космического мусора.
The insurance covers medical costs in case of a work-related accident and benefit pay while they are recovering. Такая страховка покрывает медицинские расходы в связи с несчастным случаем на работе и выплату пособия в период выздоровления.
In each case, sustainable linkages will only be created if both foreign affiliates and domestic firms can benefit from them. В каждом случае устойчивые связи могут создаваться лишь при том условии, что их выгодами смогут воспользоваться как иностранные филиалы, так и отечественные фирмы.
In the case of trafficked persons, there is increasing recognition of the existence and relevance of certain additional obligations. Что касается торговли людьми, то в этой связи получают все более широкое признание существование и важное значение ряда дополнительных обязательств.
For this reason, I am not requesting an extension of Judge Dolenc's mandate for this case. По этой причине я не прошу о продлении мандата судьи Доленца в связи с данным делом.
Managing communications in case of emergency is vital for quick and efficient rescue operations. В случае возникновения чрезвычайных ситуаций управление системой связи имеет важнейшее значение для проведения оперативных и эффективных аварийно-спасательных работ.
Availability for communication between passengers and the train driver is crucial in the case of fire on passenger wagons. В случае пожара в пассажирских вагонах решающее значение приобретает наличие канала связи между пассажирами и машинистом.
He urged the Government in that case to lift its reservation. В связи с этим г-н Нобель настоятельно просит правительство снять эту оговорку.
This is particularly the case for agriculture, where the relationship with environment is highly complex. Это, в частности, касается сельского хозяйства, связи которого с окружающей средой носят исключительно сложный характер.
This was done in the case of Kosovo. Именно такие меры были предприняты в связи с положением в Косово.