Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Case - Связи"

Примеры: Case - Связи
The presentations on case studies gave participants an additional opportunity to share their experiences in the use of existing space technology for various applications. В связи с сообщениями о тематических исследованиях участники дополнительно обменялись опытом использования существующих космических технологий в прикладных целях.
In the Bakhtiar case, the authors had been arrested in Switzerland and extradited to France. В связи с делом Бахтиара исполнители, арестованные в Швейцарии, были выданы Франции.
The case is therefore ready for hearing on the preliminary objections. В связи с этим данное дело готово для проведения слушаний по предварительным возражениям.
The case studies involving rescue coordination centre actions and the rationale relating to particular distress beacon alerts were well received by participants. Участники с интересом восприняли тематические исследования, касающиеся действий спасательно-координационных центров, и обоснование действий в связи с поступлением определенных аварийных сигналов.
Such decisions must have been taken in connection with a case that directly affects the person applying to the Ombudsman for assistance. Речь идет о решениях, принимаемых в связи с рассмотрением дел, которые непосредственно касаются лиц, обратившихся за помощью к посреднику.
That being the case, the Algerian authorities were obliged to find solutions. В связи с таким положением алжирские власти были обязаны найти соответствующее решение.
In this case, the value-added tax introduced in 1998 accounted for improved revenue collection. В этой связи в 1998 году был введен налог на добавочную стоимость, который улучшил сбор налогов.
The case of self-supporting semi-trailer tanks placed directly on the running gear was mentioned. В этой связи был упомянут случай самонесущих цистерн-полуприцепов, установленных непосредственно на ходовой части.
The case had arisen in the context of trade sanctions against the former Federal Republic of Yugoslavia during the 1990s. Данное дело возникло в связи с торговыми санкциями против бывшей Союзной Республики Югославии в 1990-х годах.
It is in that context that the Rwandan Government welcomed the transfer of 15 case files from the ICTR to Rwanda. Именно в этой связи руандийское правительство приветствовало передачу МУТР 15 досье дел Руанде.
Sometimes each party would bear the burden in relation to the different claims made within a single case. Иногда каждая из сторон будет нести это бремя в связи с различными утверждениями, сделанными в рамках одного и того же дела.
In that connection, she invited the Committee to refer to paragraph 244 of the judgment in that case. В связи с этим оратор предлагает Комитету обратиться к пункту 244 судебного решения по данному делу.
In this regard, the case of Africa is particularly revealing. В этой связи пример Африки является особенно показательным.
There is no statistical information about the case processing time in police complaints cases. Статистические данные о продолжительности рассмотрения дел, возбужденных в связи с жалобами на действия полиции, отсутствуют.
It is recommended that a reference to the Lake Lanoux case be added to the commentary to draft article 10. Рекомендуется включить в комментарий к проекту статьи 10 ссылку на дело в связи с озером Лану.
That is especially the case as regards emerging issues, where a strong foundation of shared understanding facilitates international debate. Это особенно очевидно в связи с новыми проблемами, когда прочная основа общего понимания способствует международной дискуссии.
Criminal injuries compensation for police shootings - Two case studies Возмещение ущерба, причиненного преступлением в связи с применением огнестрельного оружия полицией - два случая из судебной практики
Fourth Objective: Ensure contingency measures in case of substantial influx due to harsh winter conditions or lack of shelter in Kosovo. Четвертая цель: Обеспечение готовности на случай значительного притока беженцев в связи с зимними холодами и отсутствием жилья в Косово.
Press reports of four death sentences in the case of the student demonstrators were false. Сообщения в печати о вынесении четырех приговоров к смертной казни в связи с делом о студентах-демонстрантах являются ложными.
In the case of Laos, our society advocates strong family ties. В случае Лаоса наше общество отстаивает тесные семейные связи.
In the case of UNOMIG, however, the Committee was informed that the agencies had their own communication infrastructure. В то же время в отношении МООННГ Комитет был информирован о том, что учреждения имеют свою собственную инфраструктуру связи.
They have, therefore, increasingly argued the case for a multi-pronged strategy to deal with the problem through various international forums and mechanisms. В связи с этим они все активнее выступают за комплексную стратегию решения этой проблемы, используя различные международные форумы и механизмы.
Mr. Bond (United States of America) also expressed satisfaction at the successful resolution of the case of Slovakia. ЗЗ. Г-н БОНД (Соединенные Штаты Америки) также выражает удовлетворение в связи с разрешением вопроса о Словакии.
Appeals can be expected in every case from one or both parties as judgements are issued. Можно ожидать, что апелляции будут поступать от одной или обеих сторон в связи с каждым решением.
There might therefore be a case for studying shifts in global supply-and-demand balances in the course of diversification processes. В этой связи, возможно, следует изучить сдвиги в глобальном балансе спроса и предложения в ходе процессов диверсификации.