Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Case - Связи"

Примеры: Case - Связи
The nexus between defence, diplomacy and democracy, especially in the case of countries in a special situation, was also recognized. Было также признано существование связи между обороной, дипломатией и демократией, особенно в случае стран, оказавшихся в сложной ситуации.
According to information before the Committee evidence obtained under torture has been presented to the High Court in the Caprivi case. ЗЗ. По имеющейся в распоряжении Комитета информации Высокому суду в связи с делом о Каприви были представлены доказательства, полученные с применением пыток.
Furthermore, please indicate if any other police officers have been brought to justice in this case. Далее просьба указать, были ли привлечены к суду в связи с этим делом какие-либо другие сотрудники полиции.
The evaluation therefore used the definition and understanding of the national development strategy adopted by each country in the case studies. В связи с этим в оценке используются определение или понимание национальной стратегии развития, принятое каждой страной в тематических исследованиях.
This case must be read in conjunction with Article 4, paragraph 4.25 in this Report. Это дело следует рассматривать в связи с пунктом 4.25 раздела настоящего доклада, посвященного статье 4.
He therefore proposed the deletion of the reference to the Kang case. В связи с этим оратор предлагает исключить ссылку на дело Кан.
No case involving international legal assistance in criminal matters had been filed (question 10). Обращений за международной правовой помощью в связи с уголовными правонарушениями (вопрос 10) не поступало.
More detailed information about case law on the prohibition of racial hatred and the penalties imposed by the courts would also be welcome. Желательно также получить более подробную информацию о судебных делах, касающихся запрещения расовой ненависти, и о наказаниях, вынесенных в этой связи национальными судами.
The Government thus considered the case of the Thule tribe to be definitively closed. В этой связи правительство считает дело о племени туле окончательно закрытым.
Improvements have been particularly significant in the case of mobile telephony. Особенно значительный прогресс достигнут в мобильной телефонной связи.
The need for prior consultations is even more evident in the case of public corporation activities. И уж тем более проведение предварительных консультаций требуется в связи с деятельностью, осуществляемой государственными предприятиями.
The amount of $32,100 is requested for the Resident Auditor's case travel. Сумма в размере 32100 долл. США испрашивается на поездки ревизора-резидента в связи с разбирательством дел.
That being the case, she thanked the Government of Kenya for introducing the resolution. В этой связи она поблагодарила правительство Кении за внесение этой резолюции.
Of particular importance regarding the right to political participation is the case of Yatama v. Nicaragua. Особое значение в связи с правом на участие в политической жизни имеет дело Ятама против Никарагуа.
In that regard, we once again highlight the case of our friends in Taiwan. В связи с этим мы вновь обращаем внимание на проблему наших друзей из Тайваня.
Consequently, 118 case files had been transmitted to the judicial authorities since October 2010. В этой связи, начиная с октября 2010 года, судебным органам было передано 118 таких дел.
The 2009 Amnesty Act dismissed a criminal case concerning actions by four police officers during the state of emergency. С принятием в 2009 году Закона об амнистии были закрыты дела, возбужденные против четверых сотрудников полиции в связи с их действиями в период чрезвычайного положения.
Urgent appeal concerning Mr. Hajib's case Призыв к незамедлительным действиям в связи с делом с г-на Хаджиба
In this connection, consideration of the case under the special procedure is not justified. В этой связи рассмотрение дела А. Беляцкого данной специальной процедурой не обосновано.
It was concerned that impunity prevailed and that not a single case on these violations had been prosecuted. Она высказала обеспокоенность по поводу того, что безнаказанность является широко распространенным явлением и что в связи с этими нарушениями не было заведено ни одного дела.
It noted in this regard a recent decision by the courts regarding the case of the halting of the extradition of a Danish national. В этой связи она отметила недавнее решение суда по делу о прекращении экстрадиции одного гражданина Дании.
The case specifically referred to measures of intimidation of the Algerian authorities against the complainant and her family. В связи с данным случаем особо отмечались меры запугивания алжирскими властями в отношении заявителя и ее семьи.
The International Criminal Court (ICC) ruling on reparations in the Lubanga case was encouraging in that regard. В этой связи положительным примером может служить решение Международного уголовного суда (МУС) о возмещении ущерба пострадавшим по делу Лубанга.
The case was deferred to the Italian Supreme Court on the issue of jurisdiction. В связи с вопросом о компетенции дело было направлено в Верховный суд Италии.
In each case, the programmes are designed with the host Government to advance their reform agendas or to respond to specific problems. В каждом случае такие программы разрабатываются совместно с правительством принимающей страны и преследуют цели содействия их усилиям по реформированию или принятию ответных мер в связи с конкретными проблемами.