Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Case - Связи"

Примеры: Case - Связи
It was noted in this regard that States with an interest in a case should be given notice of indictment. В этой связи было отмечено, что государства, заинтересованные в том или ином деле, должны получать уведомление об обвинительном заключении.
There has never been a case of international terrorism within or connected to the State. Ни в самом государстве, ни в связи с ним не было зафиксировано ни одного случая международного терроризма.
On a complex case, emotional ties can be dangerous. В сложном случае, эмоциональные связи могут быть опасны.
We already have your prints on file In connection to an open missing persons case. У нас в досье уже есть ваши отпечатки, в связи с незакрытым делом об исчезновении.
In that connection he referred to one specific case of car-jacking involving an official of the Mission of Germany. В этой связи он сослался на один конкретный случай угона автомобиля, связанный с сотрудником представительства Германии.
In this connection, he claims that the issue of self-defence on which the case was factually based, was not adequately dealt with. В этой связи он утверждает, что версия самообороны, на которой фактически было построено дело, не была рассмотрена надлежащим образом.
In that case also, preliminary objections were raised by Nigeria. Кроме того, в связи с этим делом Нигерией были высказаны предварительные возражения.
In that case, the two users might be located anywhere in the territory and particularly in remote areas or regions lacking a communications infrastructure. В данном случае два пользователя могут находиться в любых концах данной территории и, в частности, в отдаленных районах или регионах, где отсутствует инфраструктура связи.
In this particular case, States cannot claim immunity from extradition of the indictees. В данном конкретном случае государства не могут претендовать на иммунитет в связи с экстрадицией обвиняемых.
In this regard, Africa has made a case for at least two permanent seats in the Council. В этой связи Африка претендует по меньшей мере на два постоянных места в Совете.
No more can be said in this regard because the case remains open. Ничего более сказать в этой связи нельзя, поскольку расследование не завершено.
Foreigners living in Hungary could bring before the courts any case of racial discrimination against them. Что касается иностранцев, постоянно проживающих в Венгрии, то г-н Нараи говорит, что они могут обращаться в суды в связи с любыми проявлениями расовой дискриминации по отношению к ним.
Because the identity of the perpetrator was unknown, the court decided to close the case temporarily. В связи с тем, что личность преступника была не установлена, суд постановил это дело временно закрыть.
The project promoted Ecuadorian cross-border cooperation with Colombian police in the context of training courses and real case work. Данный проект способствовал развитию пограничного сотрудничества Эквадора с полицией Колумбии в связи с проведением учебных курсов и практических операций.
In the case of Haiti, it was providing humanitarian follow-up on his Government's political action to restore democracy. В Гаити Управление предоставляет гуманитарную помощь в связи с политическими мерами правительства по восстановлению демократии.
There was a case to be made for more spontaneous reactions from Commission delegations to the presentation of reports by rapporteurs and experts. В этой связи делегациям Комиссии следует более оперативно реагировать на представление докладов докладчиками и экспертами.
The Special Rapporteur encouraged the Government to exercise the prerogative of mercy in this case. Специальный докладчик призвала правительство использовать в этой связи свое исключительное право на помилование.
Close informal and formal links should be maintained between all bodies, as is the case in the present organization. Следует поддерживать тесные неофициальные и официальные связи между всеми органами, как это имеет место в рамках структуры нынешней организации.
Participants were provided with a case study of the Sri Lankan experience in relation to the tsunami in the Indian Ocean in 2004. Участникам было представлено тематическое исследование об опыте Шри-Ланки в связи с цунами в Индийском океане в 2004 году.
The team visited Libya from 12 October to 4 November to carry out investigations in relation to the Lockerbie case. Эта группа посетила Ливию в период с 18 октября по 4 ноября для проведения расследований в связи с делом Локерби.
In this connection, it was stated that the commentary did not make a convincing case for the retention of the threshold. В этой связи указывалось, что в комментарии достаточным образом не обосновывается необходимость сохранения этого критерия.
In one case, the missing person was found living at liberty. В связи с одним случаем было установлено, что пропавшее без вести лицо находилось на свободе.
The following paragraph gives an account of the individual case transmitted by the Special Rapporteur in relation to the above allegation. Ниже приводится изложение конкретного случая индивидуального характера, препровожденного Специальным докладчиком в связи с вышеупомянутыми утверждениями.
In connection with this case, the Special Rapporteur transmitted the following information concerning two specific individuals. В связи с этим случаем Специальный докладчик направил следующую информацию, касающуюся двух конкретных лиц.
With respect to this case, the Government replied that the police had initiated judicial proceedings before the Batticaloa magistrate's court. В связи с вышеуказанным делом правительство сообщило, что полиция возбудила судебное расследование в магистратском суде Баттикалоа.